본문 바로가기
세상만사 이모저모/(구)세상사 이모저모

만우절 세계 100대 거짓말(번역문)

by 현상아 2008. 3. 31.

The Top 100 April Fools Day Hoaxes of All Time

사용자 삽입 이미지

사용자 삽입 이미지
사용자 삽입 이미지

사용자 삽입 이미지

 





출처 : http://www.museumofhoaxes.com/   ☜원본


▲위의 영어 원본 내용을  ☞  자동 번역기를 이용 ☞ 한국어로 번역한 내용 ▼



 # 1 : 스위스 스파게티를 수확 스파게티를 수확 In 1957 the respected BBC news show Panorama announced that thanks to a very mild winter and the virtual elimination of the dreaded spaghetti weevil, Swiss farmers were enjoying a bumper spaghetti crop. 1957 년에 발표했다 파노라마 the 존중 bbc 뉴스를 표시하는 감사의 가상 퇴치에 매우 약한 겨울 그리고 스파게티를 두려워 바구미, 스위스의 농민들이 농작물을 즐기는 스파게티 마비되고 범퍼합니다. It accompanied this announcement with footage of Swiss peasants pulling strands of spaghetti down from trees. 이번 발표로이 그림을 스위스의 동반 농민 스파게티 가닥의 당기 나무에서 내려합니다. Huge numbers of viewers were taken in. Many called the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree. 엄청난 수의 관객을 찍은 인치 많은 bbc 싶은 마음에 전화를 자신의 스파게티를 알고 그들이 어떻게 성장할 수 트리합니다. To this the BBC diplomatically replied that they should "place a sprig of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best." 이 bbc 외교적으로해야한다고 말했다 "무늬의 위치가 토마토 소스의 스파게티와 희망 깡통 속에서 좋은 결과를 위해합니다."
 
#2: Sidd Finch # 2 : sidd 핀치
핀치 sidd In its April 1985 edition, Sports Illustrated published a story about a new rookie pitcher who planned to play for the Mets. 의 1985년 4월 자용, 스포츠 일러스트로 출판 새로운 신인 투수에 대한 기사가 뉴욕 메츠에 대한 계획을 연주합니다. His name was Sidd Finch, and he could reportedly throw a baseball at 168 mph with pinpoint accuracy. 그의 이름은 sidd 핀치, 그리고 그는 야구를 던질 수도 168mph 것으로 알려졌다 정밀 정확도를 함께합니다. This was 65 mph faster than the previous record. 이것은 이전 기록을보다 빠르게 65mph. Surprisingly, Sidd Finch had never even played the game before. 놀랍게도, sidd 핀치가 게임을 플레이하기 전에는 상상조차합니다. Instead, he had mastered the "art of the pitch" in a Tibetan monastery under the guidance of the "great poet-saint Lama Milaraspa." 대신, 그는 마스터의 "미술의 피치"에 티베트어 수도원의지도 아래의 "위대한 시인 - 성자 라마 milaraspa합니다." Mets fans celebrated their teams' amazing luck at having found such a gifted player, and Sports Illustrated was flooded with requests for more information. 뉴욕 메츠 팬들이 자신의 팀에 경축 '는 데 행운이 놀라운 재능이 같은 발견 플레이어, 그리고 스포츠 일러스트 더 많은 정보에 대한 요청이 쇄도합니다. But in reality this legendary player only existed in the imagination of the author of the article, George Plimpton. 하지만이 전설적인 선수 현실에서 저자의 상상력을 유일한 존재의 기사, 조지 플림톤이에요합니다.
 
#3: Instant Color TV # 3 : 인스턴트 컬러 텔레비전
이미지 In 1962 there was only one tv channel in Sweden, and it broadcast in black and white. 1962 년 스웨덴에서 딱 한 텔레비전 채널을, 그리고 그것을 흑백으로 브로드 캐스트합니다. The station's technical expert, Kjell Stensson, appeared on the news to announce that, thanks to a new technology, viewers could convert their existing sets to display color reception. 기차역의 기술 전문가, 쉘 stensson, 뉴스에 등장을 발표, 감사를 새로운 기술, 시청자의 기존 세트를 표시할 수로 변환 컬러 수신합니다. All they had to do was pull a nylon stocking over their tv screen. 모두를 끌어 나일론 스타킹 그들이 할 일은 자신의 텔레비전 화면이 이상합니다. Stensson proceeded to demonstrate the process. stensson 진행하는 과정을 보여줍니다. Thousands of people were taken in. Regular color broadcasts only commenced in Sweden on April 1, 1970. 수천 명의 사람을 찍은 인치 정기적인 컬러 방송을 개시, 스웨덴에서 유일한 1970년 4월 1일합니다.
 
#4: The Taco Liberty Bell # 4 : '타코'리버티 벨
타코 벨 리버티 In 1996 the Taco Bell Corporation announced that it had bought the Liberty Bell and was renaming it the Taco Liberty Bell. 1996 년 '타코'벨 공사 산했다고 발표했다 리버티 벨과 자유를 타코 벨은 그것을 이름을 변경합니다. Hundreds of outraged citizens called the National Historic Park in Philadelphia where the bell was housed to express their anger. 수백 마리의 분노 시민 필라델피아에 전화를 국립 역사 공원에 자리잡고있는 벨을 표현하는 그들의 분노를합니다. Their nerves were only calmed when Taco Bell revealed, a few hours later, that it was all a practical joke. 침착하게 밝혀 타코 벨 때 그들의 신경을 불과 몇 시간 후, 그것은 모두가 날조합니다. The best line of the day came when White House press secretary Mike McCurry was asked about the sale. 하루 중 최고의 회선 백악관 대변인 마이크가 대변인 때왔다가에 대해 질문을 판매합니다. Thinking on his feet, he responded that the Lincoln Memorial had also been sold. 생각이 그의 발 위에, 그 반응의 링컨 기념관도 팔린합니다. It would now be known as the Ford Lincoln Mercury Memorial. 그것은 이제는 수은라는 이름으로 알려진 포드 링컨 기념관.
 
#5: San Serriffe # 5 : 샌 serriffe
이미지 In 1977 the British newspaper The Guardian published a special seven-page supplement devoted to San Serriffe, a small republic located in the Indian Ocean consisting of several semi-colon-shaped islands. 1977 년에 영국의 신문에 게시 수호를 위해 충성을 다해 특별 7 - 페이지를 보완할 샌프란 serriffe, 인도양에 위치한 작은 공화국의 구성은 여러 개의 세미 - 콜론 - 모양의 섬. A series of articles affectionately described the geography and culture of this obscure nation. 기사를 다정하게 설명하는 일련의 지리와 문화 민족이 모호합니다. Its two main islands were named Upper Caisse and Lower Caisse. 2 개의 주요 섬은 이름의 상위 caisse 및 낮은 caisse합니다. Its capital was Bodoni, and its leader was General Pica. 그 자본은 bodoni, 그리고 그 지도자는 일반적인 피카합니다. The Guardian's Guardian's phones rang all day as readers sought more information about the idyllic holiday spot. 하루 종일 울릴 수호자의 보호자의 휴대 전화에 대한 자세한 내용은 목가적인 휴일로 독자를 추구 현물합니다. Few noticed that everything about the island was named after printer's terminology. 몇몇 이름을 따서는 것으로 나타났습니다 섬에 관한 모든 프린터의 용어를합니다. The success of this hoax is widely credited with launching the enthusiasm for April Foolery that gripped the British tabloids in subsequent decades. 이 사기의 성공에 대한 열정으로 널리 발사 크레딧을 적용해 foolery 4 월 이후가 닥치게 수십 년 영국의 타블로이드합니다.

 

#6: Nixon for President # 6 : 리처드 닉슨 대통령 선거
In 1992 National Public Radio's Talk of the Nation program announced that Richard Nixon, in a surprise move, was running for President again. 1992 년 전국 공공 라디오가 민족의 토크 프로그램을 발표했습니다 리처드 닉슨, 깜짝 이동, 다시 대통령 선거가 실행합니다. His new campaign slogan was, "I didn't do anything wrong, and I won't do it again." 그의 새로운 캠페인 슬로건은 "나는 아무런 잘못도하지 않았다, 그리고 다시는 안 그럴 게요." Accompanying this announcement were audio clips of Nixon delivering his candidacy speech. 이번 발표는 닉슨 오디오 클립을 동반 그의 출마 연설을 전달합니다. Listeners responded viscerally to the announcement, flooding the show with calls expressing shock and outrage. 청취자 반응을 본능적으로 발표, 홍수가 전화를 표명하고 충격과 분노를 표시합니다. Only during the second half of the show did the host John Hockenberry reveal that the announcement was a practical joke. 하반기 동안에만 쇼 호스트 존 hockenberry 한 발표는 실용적인 농담을 공개합니다. Nixon's voice was impersonated by comedian Rich Little. 닉슨의 목소리가 코미디언 리치 리틀 의해 가장한합니다.
 
#7: Alabama Changes the Value of Pi # 7 : 알라바마 파이의 값을 변경
The April 1998 issue of the New Mexicans for Science and Reason newsletter contained an article claiming that the Alabama state legislature had voted to change the value of the mathematical constant pi from 3.14159 to the 'Biblical value' of 3.0. the 1998년 4월 문제에 대한 새로운 멕시코 과학 기사를 주장하는 이유는 뉴스 레터 포함되어있습니다 앨라배마 주 의회가 투표를 수학 상수의 값을 변경합니다에서 3.14159 파이 '를'성경의 값 '은 3.0을합니다. Before long the article had made its way onto the internet, and then it rapidly made its way around the world, forwarded by people in their email. 오래 전에 그 방법했다 방면 기사를 인터넷, 그리고 그 방법이 빠른 속도로 만들어 전 세계 사람들이 자신의 이메일을 전달했습니다. It only became apparent how far the article had spread when the Alabama legislature began receiving hundreds of calls from people protesting the legislation. 그것은 단지 명백한되었다 알라바마 때 얼마나 멀리 의회의 문서가 확산 사람으로부터 전화를 수백 마리의 항의를 받기 시작했다 입법합니다. The original article, which was intended as a parody of legislative attempts to circumscribe the teaching of evolution, was written by a physicist named Mark Boslough. 원래 문서가이던 패러디의 의도 입법을 속박하려는 시도로의 진화 과정을 가르치는가에 의해 작성된 이름의 물리 학자 마크 boslough합니다.
 
#8: The Left-Handed Whopper # 8 : 왼쪽 - 손으로 맞춰졌다
In 1998 Burger King published a full page advertisement in USA Today announcing the introduction of a new item to their menu: a "Left-Handed Whopper" specially designed for the 32 million left-handed Americans. 버거킹은 1998 년 미국에서 출판 한 페이지 전체 오늘의 광고의 새로운 항목을 발표하고 자신의 메뉴를 도입 : "왼쪽으로 - 손으로 맞춰졌다"특별히 설계된 32,000,000 왼쪽 - 안겨준 미국인에 대한합니다. According to the advertisement, the new whopper included the same ingredients as the original Whopper (lettuce, tomato, hamburger patty, etc.), but all the condiments were rotated 180 degrees for the benefit of their left-handed customers. 의 광고에 따르면, 새로운 맞춰졌다 동일한 재료로 포함되어있습니다 원래 맞춰졌다 (양상추, 토마토, 햄버거 패티 등), 그러나 모든 양념은 자신의 왼쪽으로 180도 회전됨 - 안겨준 고객의 이익을 위해. The following day Burger King issued a follow-up release revealing that although the Left-Handed Whopper was a hoax, thousands of customers had gone into restaurants to request the new sandwich. 그 다음날 버거킹이 발행하는 다음과 - 최대 출시 드러내는 - 손으로 맞춰졌다 날조였습니다 있지만 왼쪽에, 수천명의 고객이 새로운 샌드위치가 들어갔 음식점을 요청합니다. Simultaneously, according to the press release, "many others requested their own 'right handed' version." 동시에,이 보도 자료에 따르면, "많은 다른 사람 요청한 자신의 '권리 안겨준'버전을합니다."
 
#9: Hotheaded Naked Ice Borers # 9 : 성급한 벗고 얼음 borers
성급한 벗고 얼음 펀치 In its April 1995 issue Discover Magazine announced that the highly respected wildlife biologist Dr. Aprile Pazzo had discovered a new species in Antarctica: the hotheaded naked ice borer. 잡지 1995년 4월 문제가 발견은 매우 존경받는 야생 동물을 발표했다 생물학 박사가 새로운 물질을 발견했다 남극에 aprile pazzo : 성급한 벗고 얼음 펀치합니다. These fascinating creatures had bony plates on their heads that, fed by numerous blood vessels, could become burning hot, allowing the animals to bore through ice at high speeds. 이러한 매혹적인 생물은 그들의 머리에 번호판을 뼈, 연방 준비 은행에 다수의 혈관, 온수가 될 수 있도록 높은 속도로 얼음을 통해 동물을 구경합니다. They used this ability to hunt penguins, melting the ice beneath the penguins and causing them to sink downwards into the resulting slush where the hotheads consumed them. 사냥을하는 그들이이 능력을 사용 펭귄은, 얼음이 녹아 아래에있는 얼음이 그들을 싱크대 아래쪽을 일으키는 펭귄과 비밀 결과 hotheads 어디에 그들을 소비합니다. After much research, Dr. Pazzo theorized that the hotheads might have been responsible for the mysterious disappearance of noted Antarctic explorer Philippe Poisson in 1837. 이후 많은 연구, 박사 pazzo 이론화할 hotheads되었을 수있는 신비의 실종에 대한 책임을 기록한 남극 탐색기 1,837 필립 poisson. "To the ice borers, he would have looked like a penguin," the article quoted her as saying. Discover received more mail in response to this article than they had received for any other article in their history. "를 얼음 borers, 그는처럼 보이기도 펭귄,"그녀의 말을 인용해 기사를 인용합니다. 발견이 문서에 대한 응답으로받은 것보다 더 많은 메일을 다른 문서에 그들은 그들의 역사를 받았다.
 
#10: Planetary Alignment Decreases Gravity # 10 : 행성의 정렬 중력이 감소
In 1976 the British astronomer Patrick Moore announced on BBC Radio 2 that at 9:47 AM a once-in-a-lifetime astronomical event was going to occur that listeners could experience in their very own homes. 1976 년 영국의 천문 학자 패트릭 무어 bbc 라디오 2 일 발표했다 -에 한 번가에서 오전 9시 47분 - a - 평생 천문 이벤트는 자신의 경험을 수도가는 청취자가 발생하는 아주 자신의 주택을합니다. The planet Pluto would pass behind Jupiter, temporarily causing a gravitational alignment that would counteract and lessen the Earth's own gravity. 명왕성 행성을 통과 배후는 목성, 일시적 원인이 중력 정렬 및 감소가 지구의 자신의 중력 중화합니다. Moore told his listeners that if they jumped in the air at the exact moment that this planetary alignment occurred, they would experience a strange floating sensation. 무어는 자신의 청취자가 공중에 뛰어 만약 그들이이 행성의 정렬가 발생한 정확한 순간에, 사람들은 이상한 떠다니는 감각을 경험한다. When 9:47 AM arrived, BBC2 began to receive hundreds of phone calls from listeners claiming to have felt the sensation. 오전 9시 47분 때 도착 bbc2을 받기 시작했다 주장하는 청취자로부터 전화를 수백 마리의 감각을 느꼈을합니다. One woman even reported that she and her eleven friends had risen from their chairs and floated around the room. 한 여자와 그녀의 그녀는 11 명의 친구를 신고도 자신들의 의자와 별장은 방 주위의 상승합니다.


# 11 : 안쓰 토지는 런던에 브랜은 풍선을 안쓰 On March 31, 1989 thousands of motorists driving on the highway outside London looked up in the air to see a glowing flying saucer descending on their city. 이 1989년 3월 31일 고속도로에서 수천 명의 자동차 운전자 운전 공기를 밖으로 런던에서 올려다 하강 비행 접시에 빛나는 그들의 도시가 표시합니다. Many of them pulled to the side of the road to watch the bizarre craft float through the air. 의 측면을 뽑아 많은 사람들이 도로를 조심하고 공기를 통해 부동 엽기 크래프트합니다. The saucer finally landed in a field on the outskirts of London where local residents immediately called the police to warn them of an alien invasion. 컵 받침 마침내 런던 외곽에있는 필드에 착륙 지역 주민을 즉시 경찰에 신고는 어디에 그들에게 경고를 외계인의 침공을합니다. Soon the police arrived on the scene, and one brave officer approached the craft with his truncheon extended before him. 곧 경찰이 현장에 도착했습니다, 그리고 공예품에 근접 한 용감한 경관 그를하기 전에 그의 장착된 연장합니다. When a door in the craft popped open, and a small, silver-suited figure emerged, the policeman ran in the opposite direction. 도어의 경우 크래프트 판들이, 그리고 소형, 실버 - 적합 인물 등장, 경찰관이 반대 방향으로 도망합니다. The saucer turned out to be a hot-air balloon that had been specially built to look like a UFO by Richard Branson, the 36-year-old chairman of Virgin Records. 로 판명 컵 받침 뜨거운 - 풍선 놨었는데 의해 안쓰처럼 보이게하기위한 특수 리처드 브랜, 36 - 년 - 오래된 회장이 버진 레코드를합니다. The stunt combined his passion for ballooning with his love of pranks. 급증에 대한 그의 열정 the 스턴트 결합에 대한 사랑이 그의 pranks. His plan was to land the craft in London's Hyde Park on April 1. 그의 계획은 런던의 하이드 파크에 우주선 착륙하기 위해 4 월 1 일. Unfortunately, the wind blew him off course, and he was forced to land a day early in the wrong location. 불행히도, 바람이 불어 떼어내 코스, 그리고 하루에 토지 강제로 그는 초기에 잘못된 위치합니다.
 
#12: Kremvax # 12 : kremvax
In 1984, back in the Stone Age of the internet, a message was distributed to the members of Usenet (the online messaging community that was one of the first forms the internet took) announcing that the Soviet Union was joining Usenet. 1984 년 인터넷의 석기 시대에 다시 한 메시지는 회원들이 유즈넷을 분산 (의 온라인 메시징 커뮤니티는 첫 번째 양식 중 하나는 인터넷 데려) 소련의 발표가 유즈넷이 참여합니다. This was quite a shock to many, since most assumed that cold war security concerns would have prevented such a link-up. 이것은 꽤 충격을 많은 사람을 냉전 시대 이후의 안보를 우려하고있는 대부분의 추측이 같은 링크를 차단했을 -한다. The message purported to come from Konstantin Chernenko (from the address 콘스탄틴 체르넨코에 온 목적의 메시지 (에서 주소를 chernenko@kremvax.UUCP chernenko@kremvax.UUCP ) who explained that the Soviet Union wanted to join the network in order to "have a means of having an open discussion forum with the American and European people." ) 누구에 참여를 원한다고 설명 소련의 네트워크를 위해 "토론 포럼을 오픈함으로써 얻을 수있는 수단은 미국과 유럽의 사람들이 함께합니다." The message created a flood of responses. 메시지에 답장을 만들어 홍수합니다. Two weeks later its true author, a European man named Piet Beertema, revealed that it was a hoax. 2 주 후 그 사실 저자는, 유럽 허마슨 piet beertema, 그것은 날조했다고 밝혔다. This is believed to be the first hoax on the internet. 추정되는 이것은 인터넷에있는 첫 번째 날조합니다. Six years later, when Moscow really did link up to the internet, it adopted the domain name 'kremvax' in honor of the hoax. 6 년후, 언제까지 모스크바, 정말 링크 인터넷, 그것을 채택 도메인의 이름 'kremvax'를 명예를 날조합니다.
 
#13: The Predictions of Isaac Bickerstaff # 13 : bickerstaff 이삭의 예측에
In February 1708 a previously unknown London astrologer named Isaac Bickerstaff published an almanac in which he predicted the death by fever of the famous rival astrologer John Partridge. 이름을 알 수없는 런던 점성가 1708년 2월에서 이삭은 이전에 연감을 발표 bickerstaff 죽음을 예측하는 그는 유명한 라이벌 점성가 존 파트의 발열합니다. According to Bickerstaff, Partridge would die on March 29 of that year. bickerstaff에 따르면, 파트 죽을 연도의 3 월 29 일. Partridge indignantly denied the prediction, but on March 30 Bickerstaff released a pamphlet announcing that he had been correct: Partridge was dead. 파트 분노가 거부되었습니다 예측,하지만 3 월 30 일 논문을 발표하고 그 있었 bickerstaff를 출시했습니다 정확 : 파트가 죽은합니다. It took a day for the news to settle in, but soon everyone had heard of the astrologer's demise. 뉴스를 정착에 대한 하루에 걸렸습니다,하지만 곧 모두가 점성가의 붕괴를 들었다. On April 1, April Fool's Day, Partridge was woken by a sexton outside his window who wanted to know if there were any orders for his funeral sermon. 4 월 1 일, 만우절, 파트는 그의 창 밖에서 섹스에 의해 살아나고을 알고 싶은 사람이있다면 그의 장례에 대한 모든 주문 설교합니다. Then, as Partridge walked down the street, people stared at him as if they were looking at a ghost or stopped to tell him that he looked exactly like someone they knew who was dead. 그런 다음, 파트 걷는 길 아래로, 사람들은 그를 쳐다 보는 것처럼 그들이 그에게 말할 유령 또는 중지를 닮은 그 사람이 죽은 사람들이이 사실을 안다. As hard as he tried, Partridge couldn't convince people that he wasn't dead. 최대한 그했지만, 파트 안 죽었을했던 사람들을 설득할 수없습니다. Bickerstaff, it turned out, was a pseudonym for the great satirist Jonathan Swift. bickerstaff, 밝혀,이 위대한 풍자에 대한 필명 조나단 스위프트합니다. His prognosticatory practical joke upon Partridge worked so well that the astrologer finally was forced to stop publishing his almanacs, because he couldn't shake his reputation as the man whose death had been foretold. 파트 작업을 잘 따라 그의 prognosticatory 날조 점성술가 마침내 그 자신이 강제로 almanacs 게시를 중지하려면, 왜냐하면 그는 그의 명성을 흔들 수없습니다 누구의 죽음을 인간의 예언 있었다.
 
#14: The Eruption of Mount Edgecumbe # 14 : edgecumbe 마운트 발진
In 1974 residents of Sitka, Alaska were alarmed when the long-dormant volcano neighboring them, Mount Edgecumbe, suddenly began to belch out billows of black smoke. 1974 년 주민들이 싯카, 알래스카의 긴 - 휴면 화산 인근 때 경보가 그들을 탑재 edgecumbe, 갑자기 billows 내뿜는 검은 연기를하기 시작했다. People spilled out of their homes onto the streets to gaze up at the volcano, terrified that it was active again and might soon erupt. 사람들은 자신의 집 밖으로 유출 시선이 위쪽으로의 거리 방면 화산, 대중에게 그것은 곧 폭발 활성 다시 수도있습니다. Luckily it turned out that man, not nature, was responsible for the smoke. 다행히 보니 그 사람이 아니라 자연에 대한 책임은 연기를합니다. A local practical joker named Porky Bickar had flown hundreds of old tires into the volcano's crater and then lit them on fire, all in a (successful) attempt to fool the city dwellers into believing that the volcano was stirring to life. 돼지 같은 이름의 조커는 로컬 실용적인 bickar 오래된 타이어에 수백 마리의 비행을했다 화산의 분화구 그리고 그들을 점등 화재, 모든이 (성공) 시도를 속일 수는 믿음이 도시 거주자를 생명으로 화산이 약동합니다. According to local legend, when Mount St. Helens erupted six years later, a Sitka resident wrote to Bickar to tell him, "This time you've gone too far!" 현지의 전설에 따르면, 언제 렌즈 마운트 세인트 6 년간 폭발한 뒤, 한 아이에게 이야기 bickar 싯카 주민에게 쓴, "이 시간이 너무 멀리 간!" (photo via sitka.com ) (사진을 통해 sitka.com)
 
#15: The Case of the Interfering Brassieres # 15 :의 경우 브래지어를 방해
In 1982 the Daily Mail reported that a local manufacturer had sold 10,000 "rogue bras" that were causing a unique and unprecedented problem, not to the wearers but to the public at large. 1982 년 데일리 메일은 전했다 현지 제조 업체에 매각 10000 "불량 브래지어"그것이 원인이 독특하고 전례가없는 문제에는 적용되지 않습니다을 공개 wearers 그러나 도주합니다. Apparently the support wire in these bras had been made out of a kind of copper originally designed for use in fire alarms. 분명 이들의 지원 와이어 브래지어 밖으로 만들어진 일종의 구리는 당초 화재 경보에 사용하기 위해 설계되었습니다. When this copper came into contact with nylon and body heat, it produced static electricity which, in turn, was interfering with local television and radio broadcasts. 이 구리와의 접촉에 들어왔을 때 나일론과 체온, 정전기를 생산, 차례는 현지 텔레비전 및 라디오 방송을 방해하고있다. The chief engineer of British Telecom, upon reading the article, immediately ordered that all his female laboratory employees disclose what type of bra they were wearing. 영국의 수석 엔지니어 텔레콤,시 읽기의 문서, 즉시 그의 여성 연구소를 주문하는 모든 직원을 공개 그들은 어떤 종류의 브래지어를 입고 있었다.
 

 

#16: Man Flies By Own Lung Power # 16 : 남자 파리는 자신의 폐하여 전원
In 1934 many American newspapers, including The New York Times , printed a photograph of a man flying through the air by means of a device powered only by the breath from his lungs. 1934 년 많은 미국의 신문, 뉴욕 타임스를 포함하여, 인쇄할 수있는 사람이라는 사진의 수단으로 공기를 통해 비행 장치 전원 폐가에서 호흡에 의해서만합니다. Accompanying articles excitedly described this miraculous new invention. 이 기적의 새로운 발명품을 설명하는 기사를 동반 흥분합니다. The man, identified as German pilot Erich Kocher, blew into a box on his chest. 그 사람, 식별 거의 독일 조종사가 에리히 kocher, 불어를 상자에 그의 가슴합니다. This activated rotors that created a powerful suction effect, lifting him aloft. 강력한 흡입을 만든이 활성화된 로터 효과, 그의 하늘 높이 해제합니다. Skis on his feet served as landing gear, and a tail fin allowed him to steer. 스키 두 발로 착륙 기어로 재직하고 조정하는 꼬리 지느러미 그를 허용합니다. What the American papers didn't realize was that the "lung-power motor" was a joke. 미국의 서류를 어떻게는 몰랐습니다 "폐 - 파워 모터"는 장난에 불과합니다. The photo had first appeared in the April Fool's Day edition of the Berliner Illustrirte Zeitung . 사진의에서 처음 등장했다 만우절 버전의 베를린 illustrirte 신문. It made its way to America thanks to Hearst's International News Photo agency which not only fell for the hoax but also distributed it to all its US subscribers. 그것은 그 방법이 미국의 국제 뉴스를 사진을 대행사에 감사를 허스트 감소에 대한뿐만 아니라 날조뿐만 아니라 미국의 모든 수단을 분산하여 가입자합니다. In the original Berliner Illustrirte Zeitung article, the pilot's name was spelled "Erich Koycher," which was a pun on the German word "keuchen," meaning to puff or wheeze. illustrirte 신문 기사의 원래 베를린에서 조종사의 이름은 철자가 "에리히 koycher,"그것은 익살 일 독일의 단어 "keuchen,"의 의미를 화장솜이나 하디합니다.
 
#17: The Sydney Iceberg # 17 : 시드니 빙산
시드니 빙산 On April 1, 1978 a barge appeared in Sydney Harbor towing a giant iceberg. 이 1978년 4월 1일 시드니 항구의 견인 a 바지선 거대한 빙산에 등장합니다. Sydneysiders were expecting it. sydneysiders가 예상하지합니다. Dick Smith, a local adventurer and millionaire businessman (owner of Dick Smith's Foods), had been loudly promoting his scheme to tow an iceberg from Antarctica for quite some time. 딕 스미스, 현지 모험과 백만 장자 사업가 (소유자의 딕 스미스의 식품),이 큰 소리로 그의 계획을 추진 꽤 많은 시간 동안 남극에서 빙산의 견인합니다. Now he had apparently succeeded. 이제 그는 틀림없이 성공했다. He said that he was going to carve the berg into small ice cubes, which he would sell to the public for ten cents each. 그는 the 버그를 개척하려고했다고 작은 얼음 조각, 그는 10 센트가 각각에 대한 매각을 공개합니다. These well-traveled cubes, fresh from the pure waters of Antarctica, were promised to improve the flavor of any drink they cooled. 이러한 음 - 여행 큐브의 신선한에서 남극의 청정 해역,이 약속의 향기를 마시는 그들이 냉각을 개선하기 위해합니다. Slowly the iceberg made its way into the harbor. 항구로 천천히 길을 the 빙산했다. Local radio stations provided excited blow-by-blow coverage of the scene. 현지 라디오 방송국을 제공 타격 -로 - 타격 범위를 흥분의 현장. Only when the berg was well into the harbor was its secret revealed. 항구로가 좋았 경우에만 빙산의 비밀이 밝혀합니다. It started to rain, and the firefighting foam and shaving cream that the berg was really made of washed away, uncovering the white plastic sheets beneath. 그것을 시작으로 비,과 소방 거품 및 쉐이빙 크림으로 만든 그 버그는 정말 씻겨, 백색의 플라스틱 시트 아래에 폭로합니다.
 
#18: Migrant Mother Makeover # 18 : 이주 어머니 변신
In 1936 Dorothea Lange took a photo of a mother huddling with her children in a roadside camp outside Nipomo, California. 사진을 맡았는 1,936 dorothea에 랭 huddling 그녀와 함께 아이의 어머니는 밖에서 길가 캠프 nipomo, 캘리포니아 주합니다. The photograph, titled "Migrant Mother," is one of the most celebrated images in American history. 사진, 제목은 "이민자 어머니,"이 중 하나를 미국 역사에서 이미지를 대부분의 경축합니다. In its April 2005 issue, Popular Photography magazine ran an article titled "Can these photos be saved?" 의 2005년 4월 문제를 해결하려면 운영 인기있는 사진을 잡지 기사 제목은 "이 사진들은 구원을받을 수있습니다?" about how to remove unsightly wrinkles and unattractive expressions from photographic subjects. 추악한 주름을 제거하는 방법에 대한 사진과 과목에서 매력적 표현합니다. Lange's image was used as an example of a photo that needed to be saved. 랭의 이미지는 사진으로 사용되는 예는 구원을받을 필요합니다. The editors erased the Migrant Mother's wrinkles, softened her gaze, and removed her kids, thereby transforming her from an iconic symbol of endurance into a smooth-faced, worry-free soccer mom. 이주 어머니의 주름을 없애버 렸습니다의 편집자, 부드럽게 그녀의 시선, 그리고 그녀의 아이들이 제거되므로 우상의 상징 지구력에서 그녀의 변형을 원활 - 얼굴, 걱정 - 5181 축구 엄마가합니다. Readers were appalled. 독자들이 하셨듯이합니다. Hundreds wrote in expressing outrage at the defacement of such a classic image. 분노를 표현하는 수백에 쓴 내용 재기록이 같은 고전적인 이미지를합니다. To which the editors replied: Look at the date of the article! 편집자가 응답하는 :이 문서의 날짜를보세요!
 
#19: The 26-Day Marathon # 19 : 26 - 일 마라톤 대회
마라톤 26일 In 1981 the Daily Mail ran a story about an unfortunate Japanese long-distance runner, Kimo Nakajimi, who had entered the London Marathon but, on account of a translation error, thought that he had to run for 26 days, not 26 miles. 1981 년 데일리 메일을 달려 일본어 긴 - 거리에 대한 기사가 불행한 주자, kimo nakajimi했던 런던 마라톤 대회를 입력하지만,이 계정의 번역 오류가 있다고 생각을 실행에 26 일 동안 26마일없습니다. The Daily Mail reported that Nakajimi was now somewhere out on the roads of England, still running, determined to finish the race. 데일리 메일은 전했다 nakajimi 어딘가는 이제 영국의 도로에, 아직 실행하고, 결정 레이스를 완성합니다. Supposedly various people had spotted him, though they were unable to flag him down. 기발한 다양한 사람들이 그를 발견, 그래도 그들은 그를 내려에 플래그 수없습니다. The translation error was attributed to Timothy Bryant, an import director, who said, "I translated the rules and sent them off to him. But I have only been learning Japanese for two years, and I must have made a mistake. He seems to be taking this marathon to be something like the very long races they have over there." 티모시의 번역 오류가 발생하는 것이 브라 이언트, 수입 감독, 예수님은 말씀하셨습니다, "나는 그에게 번역 떨어져 그들의 규칙을 보냈습니다.하지만 전 일본어를 배우는 단 2 년 동안, 그리고 나가 실수 있어야합니다. 것 같습니다 이번 마라톤 대회는 매우 긴 레이스 같은 것들을 그들은 저쪽에. "
 
#20: Whistling Carrots # 20 : 휘파람 당근,
이미지 In 2002 the British supermarket chain Tesco published an advertisement in The Sun announcing the successful development of a genetically modified 'whistling carrot.' 2002 년 영국의 슈퍼마켓 체인 tesco 햇볕에 게시된 광고의 성공적인 개발을 발표하고 유전자 변형 '휘파람 당근.' The ad explained that the carrots had been specially engineered to grow with tapered airholes in their side. 광고를 설명했다 당근 airholes 있었다 원뿔 함께 성장하도록 특수하게 설계된 그들의 측면에서합니다. When fully cooked, these airholes caused the vegetable to whistle. 완벽하게 요리 때 이들의 원인이 야채를 airholes 휘파람을합니다.


# 21 : 15 년간 뉴욕시 만우절 퍼레이드 In 2000 a news release was sent to the media stating that the 15th annual New York City April Fool's Day Parade was scheduled to begin at noon on 59th Street and would proceed down to Fifth Avenue. 2000 년에 언론에 보낸 뉴스 릴리스가되었다는 연간 15 일 뉴욕시 만우절 퍼레이드를 시작할 예정이었다 일 정오에 59번째 거리 그리고 다섯 번째는 4332 아래로 계속 진행합니다. According to the release, floats in the parade would include a "Beat 'em, Bust 'em, Book 'em" float created by the New York, Los Angeles, and Seattle police departments. 의 릴리스에 따르면, 수레의 퍼레이드가를 포함 "비트 '엠, 버스트'엠, 도서 '그들"몰수에 의해 만들어집니다 뉴욕, 로스 앤젤레스, 그리고 시애틀 경찰의학과합니다. This float would portray "themes of brutality, corruption and incompetence." 이 떠오르지을 나타낸다 "테마의 만행, 부패와 무능합니다." A "Where's Mars?" "어디에 화성에?" float, reportedly built at a cost of $10 billion, would portray missed Mars missions. 몰수 것으로 알려졌다 비용 백억달러를 구축면 화성의 임무를 놓친 나타낸다. Finally, the "Atlanta Braves Baseball Tribute to Racism" float would feature John Rocker who would be "spewing racial epithets at the crowd." 마지막으로, "애틀랜타 야구 인종차별을 바치는"떠오르지는 기능이 존 로커 누가 "뿜어 인종에 욕설 군중합니다." CNN and the Fox affiliate WNYW sent television news crews to cover the parade. cnn과 승무원을 충당 폭스 텔레비전 뉴스 제휴사 wnyw 퍼레이드를 보냈다. They arrived at 59th Street at noon only to discover that there was no sign of a parade, at which point the reporters realized they had been hoaxed. 그들은 정오에 도착했다 59번째 스트리트의 흔적이있다는 것을 발견만이 퍼레이드, 어느 지점에서 실현 기자 hoaxed 그들이 있었다. The prank was the handiwork of Joey Skaggs , an experienced hoaxer. 조이의 세공품 skaggs the 장난은 한 경험이 장난합니다. Skaggs had been issuing press releases advertising the nonexistent parade every April Fool's Day since 1986. 존재하지 않는 skaggs 퍼레이드를 알리 보도 자료를 발행 있었다 만우절입니다 이후로 매일 1,986합니다.
 
#22: Webnode # 22 : webnode
In 1999 a press release was issued over Business Wire announcing the creation of a new company called Webnode. 99 년 이상 비즈니스 와이어 기자 릴리스가 발행 공고 webnode 불리는 새로운 회사를 만드는 것입니다. This company, according to the release, had been granted a government contract to regulate ownership of 'nodes' on the 'Next Generation Internet.' 이 회사에 따르면 출시,이 계약을 규제하는 정부의 소유권을 부여 '노드'에있는 '차세대 인터넷합니다.] Each of these nodes (there were said to be over 50 million of them) represented a route that data could travel. 이러한 각각의 노드 (있었다 5000 만 명이 넘는다고한다) 표현할 수있는 데이터 경로를 여행합니다. The company was licensed to sell each node for $100. 각 노드에 대한 라이센스를 팔아 그 회사는 $ 100. Nodes would increase in value depending on how much traffic they routed, and owners would also receive usage fees based on the amount of data that flowed across their section of the internet. 노드는 그들이 얼마나 많은 트래픽 증대에 따라 값이 라우팅, 그리고 소유자가 사용 요금을받을도있는 데이터의 양을 뜻에 따라 자신의 섹션을 인터넷을 통해 유입합니다. Therefore, bidding for the nodes was expected to become quite intense. 따라서, 노드에 대한 입찰가 될 것으로 예상이 매우 치열합니다. Offers to buy shares in Webnode soon began pouring in, but they all had to be turned down since the company was just a prank. 곧 webnode 주식을 살을 제공합니다 쏟아져를 시작했다,하지만 그들은 모두가이 회사는 단순한 장난 이후에 거절합니다. There really was a Next Generation Internet, but there were no nodes on it. 실제로는 차세대 인터넷, 그러나 노드가 그것이없습니다. Business Wire didn't find the prank amusing and filed suit against its perpetrators for fraud, breach of contract, defamation, and conspiracy. 비즈니스 와이어 재미있는 장난을 찾지 못했다는 가해자에 대한 고소와 사기, 계약 위반, 명예 훼손, 그리고 음모를합니다.
 
#23: Arm the Homeless # 23 : 팔이가 노숙자
In 1999 the Phoenix New Times ran a story announcing the formation of a new charity to benefit the homeless. 1999 년 피닉스 이야기를 발표하고 형성을 분석해 새로운 시대의 새로운 자선 혜택을 노숙자합니다. There was just one catch. 거기는 딱 한 캐치합니다. Instead of providing the homeless with food and shelter, this charity would provide them with guns and ammunition. 노숙자에게 음식과 거처를 제공하는 대신,이 자선 사업가로 그들 총과 탄약을 제공합니다. It was named 'The Arm the Homeless Coalition.' 그것은 이름이 '를 팔 노숙자 연합합니다.] The story received coverage from 60 Minutes II, the Associated Press, and numerous local radio stations before everyone realized it was a joke. 60 분로부터 기사를 보도받은 2, 관련 언론, 그리고 다수의 지방 라디오 방송국을 실현하기 전에 농담이라고합니다. The Phoenix New Times's joke was actually a reprise of a 1993 prank perpetrated by students at Ohio State University. 피닉스 새로운 시대의 농담의 언급이 실제로는 학생을 오하이오 주립 대학에서 행한 1,993 장난합니다.
 
#24: The Derbyshire Fairy # 24 : derbyshire 요정
In late March 2007, images of an 8-inch mummified creature resembling a fairy were posted on the website of the Lebanon Circle Magik Co. Accompanying text explained how the creature had been found by a man walking his dog along an old roman road in rural Derbyshire. 3 월 말 2007, 심상의 8 - 인치 미라 비슷한 생물의 요정들이이 웹사이트에 게시될 레바논 서클 magik 주식 동반 텍스트를 설명했다 생물 방법을 걷고 있었 그의 개를 한 남자에 의해 발견 따라서 농촌 옛 로마의 도로 derbyshire합니다. Word of this discovery soon spread around the internet. 주위에 조만간 인터넷 확산의 말씀이 발견합니다. Bloggers excitedly speculated about whether the find was evidence of the actual existence of fairies. 증거가 있는지 여부에 대해 예측 흥분 블로거의 발견 요정의 실제 존재합니다. By April 1 the Lebanon Circle website had received tens of thousands of visitors and hundreds of emails. 4 월 1이 레바논 서클 웹사이트를받은 수만명의 방문자 수와 수백 마리의 이메일을합니다. But at the end of April 1, Dan Baines, the owner of the site, confessed that the fairy was a hoax. 하지만 끝에 4 월 1 일, 단 baines, 사이트의 소유자가, 자백의 요정 날조였습니다. He had used his skills as a magician's prop-maker to create the creature. 그는 그의 능력을 사용 마술사의 소품 - 제조 업체로서 생명체를 만드는 데합니다. Baines later reported that, even after his confession, he continued to receive numerous emails from people who refused to accept the fairy wasn't real. 나중에 baines 전했다 그의 고해 성사 이후에도, 그는 계속해서 다수의 이메일을받는 사람들로부터 진짜가 아니었 요정 수락을 거부했습니다.
 
#25: Guinness Mean Time # 25 : 기네스 평균 시간
In 1998 Guinness issued a press release announcing that it had reached an agreement with the Old Royal Observatory in Greenwich, England to be the official beer sponsor of the Observatory's millennium celebration. 1998 년에 발행 기네스 합의에 도달했다고 보도 자료를 발표 옛 왕실과 그리니치 천문대가, 영국의 후원자가되기로 관측소의 밀레니엄을 축하하는 공식적인 맥주합니다. According to this agreement, Greenwich Mean Time would be renamed Guinness Mean Time until the end of 1999. 이 계약에 따르면, 그리니치 표준시 변경은 1999 년 말까지 기네스 시간을 의미합니다. In addition, where the Observatory traditionally counted seconds in "pips," it would now count them in "pint drips." 또한, 전통적인 계산 초 관측소 어디에 "pips,"그것은 지금 그들을 세어 "파인트 drips." The Financial Times , not realizing that the release was a joke, declared that Guinness was setting a "brash tone for the millennium." 파이낸셜 타임스가 아니라 릴리스가 농담을 깨닫고, 기네스가 설정하는 선언했다 "용감 음색 밀레니엄을합니다." When the Financial Times learned that it had fallen for a joke, it printed a curt retraction, stating that the news it had disclosed "was apparently intended as part of an April 1 spoof." 그것이 떨어질 때 배운 파이낸셜 타임스는 농담, 그것 인쇄된 a 커트 철회, 그것이 공개되었다는 소식을 "은 분명히 의도의 일환으로 4월 1일 패러디합니다."
 
 

#26: Drunk Driving on the Internet # 26 : 음주 운전은 인터넷에있는
An article by John Dvorak in the April 1994 issue of PC Computing magazine described a bill going through Congress that would make it illegal to use the internet while drunk, or to discuss sexual matters over a public network. 존 드보르자크에 의해 기사를 1994년 4월 컴퓨터 문제를 설명하는 컴퓨팅 매거진을 통해서 법안을 의회가 불법이라고 보일수도 인터넷을 사용하여 음주, 또는 성적인 문제에 대해 논의 공용 네트워크를 통해합니다. The bill was supposedly numbered 040194 (ie 04/01/94), and the contact person was listed as Lirpa Sloof (April Fools backwards). 이 법안은 번호를 추측 040,194 (예 : 04/01/94), 그리고 사람이 아래의 연락처로 lirpa sloof (4 월 바보 거꾸로). The article said that the FBI was going to use the bill to tap the phone line of anyone who "uses or abuses alcohol" while accessing the internet. 이 문서에 따르면 FBI 다 간다고 전화 회선을 사용하여 사람들의 법안을 누르십시오 "를 사용하거나 알코올 남용"인터넷에 액세스하는 동안합니다. Passage of the bill was felt to be certain because "Who wants to come out and support drunkenness and computer sex?" 복도의 법안은 특정 이유로 느낀 "될거고 및 지원을 원하는 사람과 컴퓨터 밖으로 나올 섹스를?" The article offered this explanation for the origin of the bill: "The moniker 'Information Highway' itself seems to be responsible for SB 040194... I know how silly this sounds, but Congress apparently thinks being drunk on a highway is bad no matter what kind of highway it is." 이 설명의 기원에 대한 기사를 제공 법안 : "그 모니 '정보 고속도로'그 자체에 대한 책임을 것으로 보인다 sb 040,194 ... 난 얼마나 바보 같이 들리겠지만 그러나 분명히 있다고 생각되는 의회에 상관없이 나쁜가 고속도로에 취한 어떤 종류의 도로가합니다. " The article generated so many outraged phone calls to Congress that Senator Edward Kennedy's office had to release an official denial of the rumor that he was a sponsor of the bill. 분노 전화를 너무 많이 기사를 올렸습 에드워드 케네디 상원 의원의 사무실을 의회에 공식적인 거부의 출시는 소문이 법안에 그는 스폰서 링크합니다.
 
#27: New Zealand Wasp Swarm # 27 : 뉴질랜드 말벌 무리
In 1949 Phil Shone, a New Zealand deejay for radio station 1ZB, announced to his listeners that a mile-wide wasp swarm was headed towards Auckland. 1949 년 필 광택, 라디오 방송국에 대한 뉴질랜드의 디제이 1zb, 그의 청취자 발표했다 마일 - 와이드 말벌은 무리가 오클랜드로 향하고있다. He urged them to take a variety of steps to protect themselves and their homes from the winged menace. 그는 그들을 촉구하는 다양한 단계를 보호하기 위해 날개의 위협에서 자신과 자신의 집을합니다. For instance, he suggested that they wear their socks over their trousers when they left for work, and that they leave honey-smeared traps outside their doors. 예를 들면, 그는 자신의 양말을 착용 것을 제안 그들은 자신의 바지를 넘는 작품에 대한 그들이 떠났을 때, 그래서 그들은 그들의 문 밖에서 떠나지 허니 - 졌네 트랩합니다. Hundreds of people dutifully heeded his advice, until he finally admitted that it had all been a joke. 수백명의 사람들이 그의 조언을 충실히 heeded, 그 사실을 인정하기 전까지 그는 결국 그것은 모두 장난에 불과합니다. The New Zealand Broadcasting Service was not amused by Shone's prank. 뉴질랜드 방송 서비스가 아니라 광택의 장난을 즐겁게합니다. Its director, Professor James Shelley, denounced the hoax on the grounds that it undermined the rules of proper broadcasting. 그 감독, 제임스 교수는 셸리를 비난했다 훼손 그것 규칙에 근거를 날조 해당 방송을합니다. From then on, a memo was sent out each year before April Fool's Day reminding New Zealand radio stations of their obligation to report the truth, and nothing but the truth. 이때부터 각 년 전에는 메모를 보냈습니다 만우절 아웃 뉴질랜드의 라디오 방송국을 떠올리는 그들의 의무를보고 진실을, 그리고 아무것도 아니지만 진실을합니다.
 
#28: Tass Expands Into American Market # 28 일 : 타스를 확장 미국 시장에
In 1982 the Connecticut Gazette and Connecticut Compass , weekly newspapers serving the Old Lyme and Mystic areas, both announced that they were being purchased by Tass , the official news agency of the Soviet Union. 1982 년 the 코네티컷 공보코네티컷 나침반, 매주 신문에 게재 이전 라임과 신비주의 지역, 둘 다다고 밝혔다 구입한 잡힐수 타스, 소련의 공식적인 뉴스를 기관합니다. On their front pages they declared that this was "the first expansion of the Soviet media giant outside of the Iron Curtain." 자신의 프론트 페이지에있는 일이라고 그들은 선언했다 "첫번째 확장을 소련의 미디어 거대한 외부의 철의 장막합니다." The article also revealed that after Tass had purchased the Compass, its two publishers had both been killed by "simultaneous hunting accidents" in which they had shot each other in the back of the head with "standard-issue Soviet Army rifles." 이 기사는 또한 구입했다 나침반을했다고 밝혔다 타스 후, 그 두 개의 출판사가 죽임을 모두 "동시 사냥 사고"에 그들은 서로를 총살한 머리를 뒷면의 "표준 - 문제가 소련의 육군 소총을합니다." The announcement was bylined "By John Reed," and the new publisher, Vydonch U. Kissov, announced that the paper would be "thoroughly red." 발표는 서명된 "존 리드,"과 새로운 발행인, vydonch 미 kissov, 논문을 발표했다가 "철저하게 빨간색합니다." In response to the news, the offices of the Compass and the Gazette received calls offering condolences for the death of the publishers. 에 대한 응답으로 뉴스, 사무실에 전화를받은 나침반과 공보 발행인의 죽음에 대한 애도를 제공합니다. One caller also informed them that he had long suspected them of harboring communist tendencies, and that it was only a matter of time before all the papers in the country were communist-controlled. 또한 이들 전화 정보를 한 그들의 은닉했다는 의혹 공산당 긴 경향, 그리고 그것은 시간의 문제일뿐 모든 서류를하기 전에 나라에서는이 공산당 - 통제합니다. When the publishers tried to explain that the article had been an April Fool's prank, the caller replied, "You expect me to believe a bunch of Commies?" 발행인을 시도하면 그 문서가 있었을 설명하기 위해 4 월 바보의 장난, 전화 응답, "그 말을 믿을 빨갱이 한덩어리로?"
 
#29: Wisconsin State Capitol Collapses # 29 : 위스콘신 주 국회 의사당 붕괴
In 1933 the Madison Capital-Times solemnly announced that the Wisconsin state capitol building lay in ruins following a series of mysterious explosions. 1933 년 자본 - 타임스 엄숙는 매디슨 위스콘신 주 국회 의사당 건물을 발표했다 누워 다음과 같은 일련의 의문의 폭발로 폐허합니다. The explosions were attributed to "large quantities of gas, generated through many weeks of verbose debate in the Senate and Assembly chambers." 폭발이 원인을 "대량 가스, 많은 주간의 자세한 정보를 통해 생성 및 조립 챔버 상원에서 논의합니다." Accompanying the article was a picture showing the capitol building collapsing. 첨부된 사진을 보여주는이 문서는 국회 의사당 건물 붕괴합니다. By modern standards the picture looks slightly phony, but readers in 1933 were fooled—and outraged. 현대적인 기준에 약간의 사진보기 허위,하지만 1933 년 독자들이 바보가 - 그리고 분노합니다. One reader wrote in declaring that the hoax "was not only tactless and void of humor, but also a hideous jest." 을 선언』에서 하나의 독자 날조 "는 tactless 및 무효의 유머뿐만 아니라,하지만 끔찍한 농담도합니다."
 
#30: Operation Parallax # 30 : 작업 parallax
In 1979 London's Capital Radio announced that Operation Parallax would soon go into effect. 1979 년에 런던의 자본 라디오 발표했다 parallax이 곧 발효되는 작업합니다. This was a government plan to resynchronize the British calendar with the rest of the world. 이것은 영국의 달력을 한 정부 계획을 다시 동기화 세계의 나머지합니다. It was explained that ever since 1945 Britain had gradually become 48 hours ahead of all other countries because of the constant switching back and forth from British Summer Time. 그것은 점진적이 될 것이라고 설명했다 48 시간 이후 1,945 영국을 앞두고 다른 나라의 모든 상수 전환이 앞뒤로 인해 영국의 여름부터 시간을합니다. To remedy this situation, the British government had decided to cancel April 5 and 12 that year. 이 상황 개선을 위해 영국 정부가 4월 5일 및 12 그해을 취소하기로 결정합니다. Capital Radio received numerous calls as a result of this announcement. 라디오 수신 자본의 결과로 다수의 호출 이번 발표합니다. One employer wanted to know if she had to pay her employees for the missing days. 고용주 하나를 지불 알고 싶어 그녀는 그녀의 종업원에 대한 경우에서 누락된 일간합니다. Another woman was curious about what would happen to her birthday, which fell on one of the cancelled days. 또 다른 여성은 그녀에게 무슨 일이 일어날 지에 대한 호기심이 생일, 취소 일 중 하나에 떨어졌던합니다.


# 31 일 : 박사 학위 중국의 한 - 아동 정책을 면제 In 1993 the China Youth Daily , an official state newspaper of China, announced on its front page that the government had decided to make Ph.D. 1993 년 중국 청소년 매일, 주 신문에 공식적인 중국의 전선 일 발표했다 페이지는 정부가 박사 학위를 취득하기로 결심 holders exempt from the state-imposed one-child limit. 홀더를 면제 상태 - 부과 1 - 아이를 제한합니다. The logic behind this decision was that it would eventually reduce the need to invite as many foreign experts into the country to help with the state's modernization effort. 배후가 결정이 논리를 줄이는 것이 결국은 외국 전문가의 필요성을 초대하려면 나라를 한 많은 국가의 근대화의 노력을 도울 수 있도록합니다. Despite a disclaimer beneath the story identifying it as a joke, the report was repeated as fact by Hong Kong's New Evening News and by Agence France-Presse , an international news agency. 아래의 면책 조항에도 불구하고 농담으로 이야기를 식별를보고는 사실을 홍콩으로 반복 새 이브닝 뉴스와 프랑스 - 통신, 국제 통신합니다. Apparently what made the hoax seem credible to many was that intellectuals in Singapore are encouraged to marry each other and have children, and China's leaders are known to have great respect for the Singapore system. 분명히 무슨 장난은 믿을 수있는 것 같다 지식인 싱가포르에서 많은는 결혼은 서로를 격려하고 아이가, 그리고 중국의 지도자들은이 잘 알려진 싱가포르 체제에 대한 존중합니다. The Chinese government responded to the hoax by condemning April Fool's Day as a dangerous Western tradition. 중국 정부는 비난을 사기에 응답 만우절 서양의 전통을 위험합니다. The Guangming Daily , Beijing's main newspaper for intellectuals, ran an editorial stating that April Fool's jokes "are an extremely bad influence." the guangming 매일, 중국 베이징의 주요 신문에 대한 지식, 운영한다는 내용의 사설 만우절 농담 "이 극도로 나쁜 영향을합니다." It went on to declare that, "Put plainly, April Fool's Day is Liar's Day." 그것에갔습니다을 선포하고, "을 명확하게, 만우절은 거짓말의 날합니다."
 
#32: Space Shuttle Lands in San Diego # 32 : 우주 왕복선 토지는 샌디에이고에서
In 1993 Dave Rickards, a deejay at KGB-FM in San Diego, announced that the space shuttle Discovery had been diverted from Edwards Air Force Base and would instead soon be landing at Montgomery Field, a small airport located in the middle of a residential area just outside of San Diego. 1993 년 데이브 rickards, 디제이를시킨 KGB - 외무성의 샌디에고, 발표의 우주 왕복선 디스커버리 에드워즈 공군 기지에서 우회 있었다 그리고 자신이 대신 방문은 몽고메리 필드는 곧, 작은 공항의 중간에 위치해 주거 지역 외부의 단지 샌디에이고합니다. Thousands of commuters immediately headed towards the landing site, causing enormous traffic jams that lasted for almost an hour. 수천명의 통근 착륙하는 즉시로 향하고있다 사이트를 일으키는 엄청난 교통 체증이 거의 한 시간 동안 지속합니다. Police eventually had to be called in to clear the traffic. 경찰에 전화를야만 결국 트래픽을 취소합니다. People arrived at the airport armed with cameras, camcorders, and even folding chairs. 으로 무장한 사람들이 공항에 도착했다 카메라, 캠코더, 심지어 의자를 접는합니다. Reportedly the crowd swelled to over 1,000 people. 관중들이 부어 천명이 넘는 것으로 알려졌다. Of course, the shuttle never landed. 물론, 우주 왕복선 착륙 결코합니다. In fact, the Montgomery Field airport would have been far too small for the shuttle to even consider landing there. 사실, 몽고메리 필드 공항에 비해 너무 작습니다했을까지 셔틀을 고려하여 방문 거기서조차합니다. Moreover, there wasn't even a shuttle in orbit at the time. 또한,이 궤도에조차하지 않는 시간에 셔틀합니다. The police were not amused by the prank. 경찰은 장난에 의해 즐겁게되지 않았습니다. They announced that they would be billing the radio station for the cost of forcing officers to direct the traffic. 그들은 그들이 될 밝혔다의 비용을 결제하는 라디오 방송국에 대한 트래픽을 직접 강제로 임원합니다.
 
#33: The Spiggot Metric Boycott # 33 : 통계를 보이콧 spiggot
In 1973 Westward Television, a British TV studio, produced a documentary feature about the village of Spiggot. 서쪽은 1973 년에 텔레비전, 영국 텔레비전 스튜디오, 생산의 마을에 관한 다큐멘터리 기능을 spiggot합니다. As the documentary explained, the stubborn residents of this small town were refusing to accept the new decimal currency recently adopted by the British government, preferring instead to stick with the traditional denominations they had grown up with. 다큐멘터리의 설명으로,이 작은 마을을 고집이 주민을 수락을 거부하고 새로운 10 진수가 채택한 통화는 최근 영국의 정부, 선호 대신 교단의 전통에 집착하는가 그들이 어른이 함께합니다. As soon as the documentary was over, the studio received hundreds of calls expressing support for the brave stand taken by the villagers. 다큐멘터리가 끝난 마자, 스튜디오에서 수백 마리의 전화를 받았다 용감 스탠드 촬영한 표현의 주민에 대한 지원합니다. In fact, many of the callers voiced their intention to join in the anti-decimal crusade. 사실은, 자신의 의도를 대부분의 전화 목소리 안티 - 10 진수 십자군 전쟁에 참여합니다. Unfortunately for this burgeoning rebellion, the village of Spiggot did not exist. 불행히도이 급증하고 반란을 spiggot 마을에 존재하지 않았던합니다.
 
#34: An Interview with President Carter # 34 : 카터 대통령과의 인터뷰
In 2001 Michael Enright, host of the Sunday Edition of the Canadian Broadcasting Corpation's radio program This Morning , interviewed former President Jimmy Carter on the air. 2001 년 마이클 enright, 호스트의 일요일 자용 corpation의 라디오 프로그램, 캐나다 방송을 오늘 아침에, 지미 카터 전 대통령이 방송에서 인터뷰를합니다. The interview concerned Canada's heavily subsidized softwood lumber industry, about which Carter had recently written an editorial piece in The New York Times . 인터뷰를 크게 우려 보조금 캐나다의 침엽수 목재 산업, 어떤 카터는 작품은 최근 뉴욕 타임스의 사설을 썼다. The interview took a turn for the worse when Enright began telling Carter to speed up his answers. 차를 돌리 악화에 대한 인터뷰를 말할 때 지미 카터 enright 속도를 높이려면 그의 답변을 시작했다. Then Enright asked, "I think the question on everyone's mind is, how did a washed-up peanut farmer from Hicksville such as yourself get involved in such a sophisticated bilateral trade argument?" 그런 다음 enright 묻습니다, "내 생각에 그 질문에 모두의 마음은, 어떻게 세탁 - 최대 땅콩 한 농부가 자신과 같은로부터 hicksville이 같은 정교한 양국의 무역 인수에 관여?" Carter seemed stunned by the insult. 카터는 모욕에 의해 정신을 보였다. Finally he replied, "Excuse me? A washed-up peanut farmer? You're one to talk, sir. Didn't you used to be on the air five times a week?" 마침내 예수 께서 대답, "실례합니다에는 세탁 - 최대 땅콩 농부가? 당신 한 얘기, 선생님. 않았나요 위에 있어야 공기를 사용하여 일주일에 5 번?" The tone of the interview did not improve from there. 면접 시험의 음색 거기에서 않았을 개선합니다. Carter ended up calling Enright a "rude person" before he hung up. 전화 enright 카터는 결국 "무례한 사람이"전에 전화를 끊었합니다. Enright then revealed that the interview had been fake. 그런 다음 인터뷰를 enright 것으로 밝혀 가짜 있었다. The Toronto comedian Ray Landry had been impersonating Carter's voice. 토론토 코미디언 레이 랜드 명의를 도용하고 있었다 카터의 목소리를합니다. The interview generated a number of angry calls from listeners who didn't find the joke funny. 에서 전화 번호를 생성 인터뷰를 청취자의 분노 농담하지 못한 재미를 찾을합니다. But the next day the controversy reached even larger proportions when the Globe and Mail reported the interview as fact on their front pages. 하지만 그 다음날에 대해 이야기를 나눠 때 논란에 도달 및 메일도 더 큰 비율로 인터뷰를 보도했다 프런트 페이지의 사실을합니다. The editor of the Globe and Mail later explained that he hadn't realized the interview was a hoax because it was "a fairly strange issue and a strange person to choose as a spoof." 글로브와 메일을 편집기를 나중에 설명 날조였습니다 그는 인터뷰를 실현하지 못했다었기 때문 "낯선 사람을 확실히 이상한 문제를 해결하고 패러디를 선택하십시오."
 
#35: Around the World for 210 Guineas # 35 : 210 기니에 대한 세계 각국의
1972 was the 100-year anniversary of Thomas Cook's first round the world travel tour. 1972은 100 - 주년 토마스 쿡 최초의 세계 일주 여행을 관광합니다. To commemmorate the occasion, the London Times ran a full article about Cook's 1872 tour, in which it noted that the vacation had cost the participants only 210 guineas each, or approximately $575. 을 기념하기 위해 행사, 런던 타임스 도망 요리의 완전한 1,872 투어에 관한 기사에서 언급된 그것은 단기적인 참여가 비용 기니만이 각각 210, 또는 약 575달러합니다. Of course, inflation had made a similar vacation quite a bit more expensive by 1972. 물론, 인플레는 방학이 매우 유사하여 조금 더 비싼 1,972합니다. A few pages later, the Times included a small article noting that in honor of the 100-year anniversary, the travel agent Thomas Cook was offering 1000 lucky people the chance to buy a similar package deal at 1872 prices. 몇 페이지를 나중에 작은 문서가 포함되어있습니다 타임즈는 것을 알 경의를 표한다 100 - 주년, 여행사 토머스 쿡 1,000 운이 좋은 사람은 그 기회를 제공 유사한 패키지를 구매하기 위해 가격을 1,872 계약에서합니다. The offer would be given to the first 1000 people to apply. 처음 1000을 제안에 주어진 될 사람을 적용합니다. The article noted that applications should be addressed to "Miss Avril Foley." 이 응용 프로그램의 문서 명시된 주소로해야한다 "미스 avril 폴리합니다." The public response to this bargain-basement offer was swift and enthusiastic. 국민 응답하여이 협상 - 지하 제안이 신속하고 적극적으로합니다. Huge lines of people formed outside the Thomas Cook offices, and the travel agent was swamped with calls. 토마스 쿡 밖으로 형성된 거대한 줄의 사람들이 사무실, 그리고 전화를 한 여행사가 쇄도합니다. Belatedly the Times identified the offer as an April Fool's joke and apologized for the inconvenience it had caused. 뒤늦게 타임스 만우절 농담으로 제안을 발견하고 이것은 인해 불편을 끼쳐 드려 사과했다. The people who had waited in line for hours were, to put it mildly, not amused. 몇 시간 동안 기다렸다가 라인이있는 사람은, 완곡히 말한다면, 언짢아합니다. The reporter who wrote the article, John Carter, was fired (though he was later reinstated). 기자는 기사를 쓴 사람은 누구, 존 카터, 해고 (비록 그는 나중 복원됨).
 
 

#36: Big Ben Goes Digital # 36 : 빅 벤가는 디지털
이미지 In 1980 the BBC reported that Big Ben, in order to keep up with the times, was going to be given a digital readout. 1980 년 빅 벤 the bbc 전했다하기 위해서는 계속을 차례의 기회가있을 예정이었다 디지털 판독합니다. It received a huge response from listeners protesting the change. 청취자로부터 큰 반응을 받았다 항의 그것을 변경합니다. The BBC Japanese service also announced that the clock hands would be sold to the first four listeners to contact them, and one Japanese seaman in the mid-Atlantic immediately radioed in a bid. 시계를 밝혔다 the bbc 일본어 서비스는 또한 첫 번째 4 개의 청취자에게 판매 될 손이 그들에게 연락하고 일본의 선원 년대 중반 - 대서양을 즉시 무전으로 입찰합니다.
 
#37: Discovery of the Bigon # 37 : 디스커버리의 bigon
In 1996 Discover Magazine reported on the discovery by physicists of a new fundamental particle of matter. 1996 년 잡지를 발견하는 일 보도했다 물리 학자의 새로운 기본 입자의 발견 물질합니다. This particle, dubbed the Bigon, could only be coaxed into existence for mere millionths of a second, but amazingly, when it did materialize it was the size of a bowling ball. 이 입자를 부르는 bigon, coaxed 수로으로만의 존재에 대한 단순한 millionths 둘째로, 그러나 놀랍게도, 그것이 왔을 때, 그것은 크기를 실현 볼링 공합니다. Physicist Albert Manque and his colleagues accidentally found the particle when a computer connected to one of their vacuum-tube experiments exploded. 물리 학자 앨버트 manque과 그의 동료들이 실수 입자를 발견 중 하나에 연결되어있는 컴퓨터의 경우 진공 청소기 - 튜브 실험을 폭발합니다. Video analysis of the explosion revealed the Bigon hovering over the computer for a fraction of a second. 비디오 분석을 위해 컴퓨터를 어슬렁 폭발이 명백하게 bigon 분의 1 초. Manque theorized that the Bigon might be responsible for a host of other unexplained phenomena such as ball lightning, sinking souffles, and spontaneous human combustion. Discover received huge amounts of mail in response to the story. manque 가정에 대한 책임은 전적으로 bigon 수도있습니다와 같은 호스트의 다른 원인을 알 수없는 현상 볼을 번개, 싱킹 souffles, 그리고 인간의 자연 연소합니다. 발견할 대량의 메일을 수신에 대한 응답으로 이야기합니다.
 
#38: Dutch Elm Disease Infects Redheads # 38 : 독일어 느릅나무 빨간 머리 질환 감염
In 1973 BBC Radio broadcast an interview with an elderly academic, Dr. Clothier, who discoursed on the government's efforts to stop the spread of Dutch Elm Disease. 1973 년 라디오 방송과의 인터뷰 bbc 노인 학술, 닥터 clothier, 누가 정부의 노력을 discoursed 네덜란드의 느릅나무 질병의 확산을 중지합니다. Dr. Clothier described some startling discoveries that had been made about the tree disease. clothier 박사가 설명했던 일부 놀라운 발견 트리 만들어 질병에 관한합니다. For instance, he referred to the research of Dr. Emily Lang of the London School of Pathological and Environmental Medicine. 예를 들면, 그는 에밀리 랭 박사의 추천에 대한 연구 조사, 런던 학교의 병리 및 환경 의학합니다. Dr. Lang had apparently found that exposure to Dutch Elm Disease immunized people to the common cold. 랭 박사가 발견했다 노출을 분명히 사람들에게 예방 접종을 질병에서 네덜란드어 느릅나무의 일반 감기합니다. Unfortunately, there was a side effect. 불행히도, 부작용이 있었다. Exposure to the disease also caused red hair to turn yellow and eventually fall out. 또한 빨간 머리 질환에 노출되었을 때 발생 노랑, 결국은 열외로 돌아합니다. This was attributed to a similarity between the blood count of redheads and the soil conditions in which affected trees grew. 이것은 혈액을 개수 사이의 유사성을 할당 빨간 머리와 토양 조건에 영향을받는 나무가 성장을합니다. Therefore, redheads were advised to stay away from forests for the foreseeable future. 따라서, 빨간 머리는가에 대한 조언의 숲을 멀리 미래를 예견합니다. Dr. Clothier was in reality the comedian Spike Milligan. 현실을 clothier 박사는 개그맨 스파이크 milligan합니다.
 
#39: Hawaiian Tax Refund # 39 : 하와이 세금 환불
In 1959, as Hawaii was being admitted into the Union as the 50th state, a Hawaiian radio station announced that Congress had passed an amendment to the Statehood Bill refunding all federal income taxes that the Pacific Islanders had paid during the previous year. 1959 년 노동 조합으로 인정을 당하고있는 하와이의 50 주, 하와이 라디오 방송국이 발표했다 연방 의회가 법안에 대한 수정안 통과 환불 태평양 군도의 모든 연방 소득세 이전 1 년 동안은 유료. Thousands of people believed the announcement, and the backlash when they realized that there was no refund coming their way was enormous. 수천의 사람들이 믿고 발표와 반발 환불이 올 때 그들의 방법이 없었는 것을 깨달았는 막대한합니다. The Honolulu Star-Bulletin , which had nothing to do with the hoax, took the opportunity to self-righteously declare that it would never publish an April Fool's Day story again. 호놀룰루 스타 - 공지이던와 전혀 관련이없습니다 날조, 그 기회를 자기 - 의롭게을 선언한다는 이야기를 결코 다시는 만우절을 게시합니다.
 
#40: The Euro Anthem # 40 : 유로 국가
In 1999 the Today program on BBC Radio 4 announced that the British National anthem ("God Save the Queen") was to be replaced by a Euro Anthem sung in German. 오늘 프로그램을 1999 년 영국의 bbc 라디오 4다고 밝혔다 국가 ( "하나님이 여왕을 저장합니다")는 국가 박지성이 독일에 유로로 대체됩니다. The new anthem, which Today played for their listeners, used extracts from Beethoven's music and was sung by pupils of a German school in London. 이 새로운 국가, 오늘의 재생을 위해 어떤 청취자, 사용을 추출부터 베토벤의 음악과 독일 학교의 학생은 런던에 의해 성합니다. Reportedly, Prince Charles's office telephoned Radio 4 to ask them for a copy of the new anthem. 것으로 알려졌다 찰스 왕세자에게 물어들을 위해 사무실에 전화를 라디오 4의 사본을 새 국가합니다. St. James Palace later insisted that it had been playing along with the prank and had never been taken in by it. 세인트 제임스 궁전 나중에 주장과 함께 연주 자났건만 장난을 한 번도 그것에 의해 납치합니다.

# 41 : 인터넷 봄 청소 In 1997 an email message spread throughout the world announcing that the internet would be shut down for cleaning for twenty-four hours from March 31 until April 2. 1997 년에 세계 전체에 확산하는 이메일 메시지를 인터넷에 발표했다가 종료되는 20~4시간에 대한 청소에 대한 3월 31일에서 4월 2일까지합니다. This cleaning was said to be necessary to clear out the "electronic flotsam and jetsam" that had accumulated in the network. 이 청소가 필요한 것으로 알려졌다 아웃을 취소합니다 "전자 쓰레기"그것은 네트워크에서 축적된합니다. Dead email and inactive ftp, www, and gopher sites would be purged. 죽은 이메일 주소와 중지 ftp, www, 그리고 사는것은 사이트가 삭제합니다. The cleaning would be done by "five very powerful Japanese-built multi-lingual Internet-crawling robots (Toshiba ML-2274) situated around the world." 청소가 실시한 "5 아주 강력한 일본어 - 기본 멀티 - 언어 인터넷 - 크롤링 로봇 (도시바 메이저 리그 - 2274) 세계 각국의 위치합니다." During this period, users were warned to disconnect all devices from the internet. 이 기간 동안 사용자들이 인터넷을 통해 모든 장치의 연결을 끊을 경고했다. The message supposedly originated from the "Interconnected Network Maintenance Staff, Main Branch, Massachusetts Institute of Technology." 기발한 유래의 메시지에서 "상호 네트워크를 유지 보수 직원들, 본점, 매사 추세츠 공과 대학합니다." This joke was an updated version of an old joke that used to be told about the phone system. 이 농담은 오래된 농담의 업데이트된 버전을 사용하는 전화 시스템에 대해 얘기합니다. For many years, gullible phone customers had been warned that the phone systems would be cleaned on April Fool's Day. 에 대한 많은 년, 속지 휴대 전화 고객이 있었을 것이라고 경고 전화 시스템은 만우절를 청소합니다. They were cautioned to place plastic bags over the ends of the phone to catch the dust that might be blown out of the phone lines during this period. 비닐 봉지를 게재할 그들이 경고 전화를 잡기의 양끝에있는 이상의 먼지를 확인할 수있습니다 전화선이 기간 동안 밖으로 날려합니다.
 
#42: Don’t Disturb the Squirrels # 42 : 방해하지 마세요, 다람쥐
In 1993 Westdeutsche Rundfunk, a German radio station, announced that officials in Cologne had just passed an unusual new city regulation. 1993 년 westdeutsche rundfunk, 독일 라디오 방송국, 발표했다 쾰른 공무원 이례적인 새로운 도시가 막 통과 규제합니다. Joggers going through the park would be required to pace themselves to go no faster than six mph. 공원의 joggers을 통해서 자신이 필요로 페이스 6mph 것보다 더 빨리 갈없습니다. Any faster, it was felt, would unnecessarily disturb the squirrels who were in the middle of their mating season. 더 빨리, 그건 느낀면 중간에 불필요하게 놀래키지 그들의 다람쥐들이 짝짓기 시즌합니다.
 
#43: Canadian Finance Minister Quits to Breed Cows and Ducks # 43 : 캐나다의 재정 경제부 장관 소와 오리를 사육 종료
In 2002 a rumor was posted on a Canadian gossip website, Bourque.org, alleging that the finance minister, Paul Martin, was quitting his job in order to breed "prize Charolais cattle and handsome Fawn Runner ducks." 2002 년 캐나다의 소문에 소문을 게시했습니다 웹사이트, bourque.org, 주장은 재정 경제부 장관, 폴 마틴, 번식을 위해 직장을 그만두고는 "상금 charolais 가축의 핸섬하고 오리 사슴이 주자." Martin, it was said, would be showing his livestock at a local fair in Havelock, a tiny Quebec town boasting a population of only 811. 마틴, 그것했는지, 그의 가축을 보여주는 현지 공정의 허브, 작은 퀘백 마을 811만이 인구를 자랑합니다. The Bank of Canada was also said to be ready to intervene in case the news rattled the currency markets. 캐나다 중앙 은행은 또한 준비가되어 있다고한다 경우, 뉴스 점프 외환 시장 개입합니다. Of course, as soon as the word of Martin's retirement began to spread, the markets did get rattled, and the Canadian dollar promptly fell to its lowest level in a month. 물론, 마자 마틴의 말씀을 전파하기 시작했다의 은퇴 시장에는 고민하는 한, 그리고 캐나다 달러를 신속하게 한 달 만에 최저 수준까지 떨어졌다. The currency only recovered once the minister's office denied the rumor. 장관의 사무실 한 번 통화를 회복만이 소문을 부인했다. Pierre Bourque, the man behind bourque.org, readily admitted the story had been a hoax. 피에르 bourque, 그 남자는 뒤에 bourque.org, 쉽게 시인 이야기를 날조 있었다. "The ducks," he pointed out, "were the tell-tale sign." "그 오리,"라고 지적, "이 말씀 - 이야기에 서명합니다."
 
#44: Tasmanian Mock Walrus # 44 : 타스 모의 해마
In 1984 the Orlando Sentinel featured a story about a creature known as the Tasmanian Mock Walrus (or TMW for short) that many people in Florida were adopting as a pet. 올랜도 센티넬 1984 년에 생물에 관한 특집 기사를 모의 타스 마니아로 알려진 해마 (또는 tmw에 대한 짧은)가 플로리다에 많은 사람들이 애완 동물로서가 채택합니다. The creature was only four inches long, resembled a walrus, purred like a cat, and had the temperament of a hamster. 그 생물이 겨우 4 인치, 흡사 a 해마, 고양이처럼 purred, 그리고 기질은 햄스터가 있었을합니다. What made it such an ideal pet was that it never had to be bathed, it used a litter box, and it ate cockroaches. 무엇이 그것이 같은 이상적인 애완 동물이 그것에 없었다 목욕, 쓰레기 상자를 사용하고 바퀴벌레 먹었다. In fact, a single TMW could entirely rid a house of its cockroach problem. 사실은, 단일 tmw 수도 문제를 바퀴벌레의 집을 완전히 제거합니다. Reportedly, some TMWs had been smuggled in from Tasmania, and there were efforts being made to breed them, but the local pest-control industry was pressuring the government not to allow them into the country, fearing they would put cockroach exterminators out of business. 것으로 알려졌다 있었다에서 밀입국한 일부 tmws 태즈메이니아, 그리고 노력이 있었다들이 번식을 만들어 그들을하지만 현지 유해물 - 제어 산업은 그들을 허용하지 않도록 압력을 정부가 나라를 두려워하는 그들은 밖으로 사업을 박아 exterminators 바퀴벌레. Dozens of people called the paper trying to find out where they could obtain their own TMW. 수십명의 사람을 찾으려고 신문에 전화를 자신의 tmw 그들이 어디서 얻을 수있을 겁니다. A picture of the Tasmanian Mock Walrus was included with the article, but what the picture actually showed was a real creature—the Naked Mole Rat. 바다 코끼리의 그림을 모방 타스는이 문서에 포함되어있습니다,하지만 실제로 어떻게 사진을 보여주는 진정한 생물 - 벌거벗은 두더쥐합니다. The Tasmanian Mock Walrus was entirely fictitious. 해마는 완전히 허구 타스 마니아 모의합니다.
 
#45: Daylight Savings Contest # 45 : 일광 절약 경연 대회
In 1984 the Eldorado Daily Journal, based in Illinois, announced a contest to see who could save the most daylight for daylight savings time. 1984 년에 the 엘도라도 일일 업무 일지, 기반으로 일리노이 주, 발표했다 경연을 보려면 일광 절약에 대한 대부분의 사람은 누굴까 일광 절약 시간을 저장합니다. The rules of the contest were simple: beginning with the first day of daylight savings time, contestants would be required to save daylight. 경연 대회의 규칙을은 단순 : 일광 절약 시간으로 시작하는 첫날, 참가자는 일광 절약을 저장해야합니다. Whoever succeeded in saving the most daylight would win. 누구든지 대부분의 일광 절약을 저장하는 데 성공했다이기는합니다. Only pure daylight would be allowed—no dawn or twilight light, though light from cloudy days would be allowed. 순수 일광 절약 될에만 허용 - 아니 새벽 또는 황혼 빛, 흐림 일로부터 비록 불빛이 허용합니다. Moonlight was strictly forbidden. 달빛은 엄격히 금지합니다. Light could be stored in any container. 모든 컨테이너에 저장된 빛 수도합니다. The contest received a huge, nationwide response. 경연을받은 크고, 전국적인 대답합니다. The paper's editor was interviewed by correspondents from CBS and NBC and was featured in papers throughout the country. 이 신문의 편집자는 cbs과 화생방에서 기자 인터뷰를했고 서류를 전국에 포함되어있다.
 

#46: Retrobreeding the Woolly Mammoth # 46 : retrobreeding the 모직 맘모스
In 1984 Technology Review published an article titled "Retrobreeding the Woolly Mammoth" that described an effort by Soviet scientists to bring the woolly mammoth species back from extinction. 1984 년 기술 검토로 출판 기사 제목은 "retrobreeding the 모직 맘모스"그것을 설명하기위한 노력 모직 맘모스 가져올 수있는 소련의 과학자들이 멸종 종의 위로부터합니다. The technique being used was the insertion of DNA from woolly mammoths found frozen in Siberian ice into elephant cells. 이 기술에서 사용되고있습니다 모직은 디옥시리보핵산 삽입 mammoths 코끼리 세포로 시베리아의 얼음 속에 얼어붙어 발견합니다. The cells were then brought to term inside surrogate elephant mothers. 세포들이 그런 다음 어머니를 데려 용어 코끼리 내부 대리합니다. The head of the project was said to be Dr. Sverbighooze Yasmilov. 머리의 프로젝트가 yasmilov라고 할 수 sverbighooze 박사. The story was widely reported as a factual event. 이 이야기는 사실을 널리 이벤트를 보도했다.
 
#47: Hong Kong Powdered Water # 47 : 홍콩 분말 물의
In 1982 the South China Morning Post announced that a solution to Hong Kong's water shortage was at hand. 1982 년 사우스 차이나 모닝 포스트 홍콩의 물을 수있는 솔루션을 발표했다은 손이 부족합니다. Scientists, it said, had found a way to drain the clouds surrounding the island's peak of their water by electrifying them via antennae. 과학자, 그것은 고갈 수있는 방법을 발견했다 구름이 주변의 거점에 의해 물의 피크 안테나를 통해 그들을 전율합니다. The paper warned that this might have a negative impact on surrounding property values, but the government had approved the project nevetheless. 이 신문이 될 수도 있고 부정적인 영향을 미칠 것이라고 경고를 둘러싼 부동산 값, 그러나 그럼에도 불구하고 정부는 프로젝트를 승인했다. Furthermore, more clouds could be attracted to the region by means of a weather satellite positioned over India. 또한, 더 많은 구름이 매력을 수도로 해당 지역의 기상 위성 위치 이상 의미합니다 인도합니다. And finally, as a back-up, packets of powdered water imported from China would be distributed to all the residents of Hong Kong. 그리고 마지막으로, 백 -을, 중국에서 수입 물의 분말 패킷을 분산하여 모든 주민이 홍콩합니다. A single pint of water added to this powdered water would magically transform into ten pints of drinkable water. 이 분말에 추가된 단일 파인트의 물을 물이 식수가 마법 변신 10 파인트나합니다. Hong Kong's radio shows were flooded with calls all day from people eager to discuss these solutions to the water shortage. 홍콩의 라디오 하루 종일 전화를 보여줍니다 사람에서 침수됐다 열망에 대해 논의하고 이러한 솔루션을 물 부족합니다. Many of the calls were very supportive of the plans, but one woman pointed out that the pumps needed to supply powdered water would be too complicated and expensive. 대부분의 전화는 매우 온화의 계획, 펌프를 필요로하지만 그 중 하나는 지적 여성 분말 수분을 공급 복잡하고 값비싼 수 없게 될 것입니다.
 
#48: British Weather Machine # 48 : 영국의 날씨 머신
In 1981 the Manchester Guardian reported that scientists at Britain's research labs in Pershore had "developed a machine to control the weather." 1981 년 영국의 맨체스터를 수호에 따르면 리서치 연구소의 과학자들은 pershore는 "개발의 기계 장치를 제어하는 날씨합니다." The article, titled "Britain Rules the Skies," explained that "Britain will gain the immediate benefit of long summers, with rainfall only at night, and the Continent will have whatever Pershore decides to send it." 이 문서, 제목이 "영국 규칙이 하늘,"설명은 "영국은 즉각적인 이익을 얻으 긴 여름 방학, 강수량 밤에만이죠, 그리고 대륙이 어떤 결정을 보낼 수 pershore합니다." Readers were also assured that Pershore scientists would make sure that it snowed every Christmas in Britain. 독자들이 안심 pershore 또한 과학자들은 매년 크리스마스는 영국에서도 눈이되었는지 확인합니다. Accompanying the article was a picture of a scruffy-looking scientists surrounded by scientific equipment. 이 문서는 사진을 첨부 지저분한 - 찾고 과학자들은 과학적인 장비에 둘러싸여합니다. The picture was captioned, "Dr. Chisholm-Downright expresses quiet satisfaction as a computer printout announced sunshine in Pershore and a forthcoming blizzard over Marseilles." 사진은 캡션, "박사가 조용하게 chisholm - 실로 표현을 출력하는 컴퓨터로 만족도를 pershore 발표와 붙임성이 눈보라가 넘는 선샤인 마르세 이유."
 
#49: Mount Milton Erupts # 49 : 마운트 밀튼 표면
In 1980 the Channel 7 news in Boston ended with a special bulletin announcing that a 635-foot hill in Milton, Massachusetts, known as the Great Blue Hill, had erupted, and that lava and ash were raining down on nearby homes. 1980 년 보스턴에있는 채널 7 뉴스 특별 공지를 발표하고 종료됨 635 - 피트 언덕에있는 밀튼, 매사 추세츠 주라는 이름으로 알려진 훌륭한 블루힐,이 분출, 그리고 그 주변의 주택에 용암과 화산재가 쏟아져 내렸다. Footage was shown of lava pouring down a hillside. 장면의 용암이 쏟아져 아래로 산허리가 표시합니다. The announcer explained that the eruption had been triggered by a geological chain reaction set off by the recent eruption of Mount St. Helens in Washington. 아나운서 설명했다 발진 있었다 지질 학적 연쇄 반응에 의해 발생하는 경보음 렌즈 마운트 세인트 워싱턴에있는 최근의 발진합니다. An audio tape was played of President Carter and the Governor of Massachusetts declaring the eruption to be a "serious situation." 카터 대통령의 오디오 테이프가 재생을 선언하고, 매사 추세츠 주지사가 될 화산 폭발 "심각한 상황을합니다." At the end of the segment, the reporter held up a sign that read "April Fool." 연말의 세그먼트를 서명하는 것을 열린 기자 읽기 "만우절합니다." But by that time local authorities had already been flooded with frantic phone calls from Milton residents. 하지만 그 기간에 현지 당국은 이미 밀튼의 주민으로부터 전화를 열광 쇄도합니다. One man, believing that his house would soon be engulfed by lava, had carried his sick wife outside in order to escape. 한사람, 그의 집에는 믿음 의해 잠겼습니다이 곧 용암, 그의 아픈 아내를 밖으로 운반하기 위해서는 이스케이프합니다. The Milton police continued to receive worried phone calls well into the night. the 밀튼 경찰은 계속해서 전화를 잘 나타납니다 밤 속으로 걱정합니다. Channel 7 was so embarrassed by the panicked reaction that they apologized for the confusion later that night, and the executive producer responsible for the prank was fired. 채널 7은 너무 당황은 당황 반응에 의해 나중에 그들은 그 날 밤 혼란에 대해 사과하고 장난 해고에 대한 책임 프로듀서합니다.
 
#50: FatSox # 50 : fatsox
In 2000 the British Daily Mail announced that Esporta Health Clubs had launched a new line of socks designed to help people lose weight. 2000 년 영국의 데일리 메일을 esporta다고 밝혔다 헬스 클럽에 새 줄을 시작했다 양말은 사람들이 체중을 돕기 위해 고안된합니다. Dubbed "FatSox," these revolutionary socks could actually suck body fat out of sweating feet. 불리는 "fatsox,"이러한 혁신적인 양말은 신체 지방이 밖으로 밀어도 실제로 땀 흘려 피트합니다. The invention promised to "banish fat for ever." 발명 약속을 "지방 영원히 추방합니다." The socks employed a patented nylon polymer called FloraAstraTetrazine that had been "previously only applied in the nutrition industry." 특허 나일론 폴리머 그 양말 취업 floraastratetrazine했던 불리는 "이전의 영양 산업에만 적용됩니다." The American inventor of this polymer was Professor Frank Ellis Elgood. 프랭크 교수는 미국의 발명이 중합체는 엘리스 elgood합니다. The socks supposedly worked in the following way: as a person's body heat rose and their blood vessels dilated, the socks drew "excess lipid from the body through the sweat." 다음과 같은 방법으로 그 양말 추측에 대한 연구 :로서 사람의 체온 상승과 그들의 혈관이 확장, 양말을 그렸다 "과잉 지질 땀를 통해 본문에서합니다." After having sweated out the fat, the wearer could then simply remove the socks and wash them, and the fat, away. 착취 후 밖으로 보내고 지방를 입고 양말과 세차도 그때 그들을 간단하게 제거합니다, 그리고 지방, 자리 비움.

# 51 : 태양 complexus americanus In 1995 the Glasgow Herald described the recent arrival in Britain of a new energy-saving miracle: heat-generating plants. 1995에 도착 최근 영국에서 설명하는 글래스고 헤럴드의 새로운 에너지 - 저축의 기적 : 열 - 생성하는 식물. These plants, known by the scientific name Solar Complexus Americanus , were imports from Venezuela. 이 식물은 과학적인 이름이 태양에 의해 알려진 complexus americanus들은 베네수엘라에서 수입합니다. One plant alone, fed by nothing more than three pints of water a day, generated as much heat as a 2kw electric fire. 1 공장 혼자서는 아무것도 이상의 연방 준비 은행에서 하루에 물을 3 파인트나 생성된 열을만큼 2kw 전기 화재로합니다. A few of these horticultural wonders placed around a house could entirely eliminate the need for a central-heating system. 이들 중 일부는 집 주위에 배치 원예 경이로움을 완전히 제거할 수도의 필요성을 중앙 - 난방 시스템을합니다. And when submerged in water, the plants created a constant supply of hot water. 그리고 물에 잠겨의 식물이 만들어 뜨거운 물 공급을 지속합니다. The Scandinavian botanist responsible for discovering these hot-air producers was none other than Professor Olaf Lipro (an anagram of April Fool). 스칸디 나비아를 발견하기위한 책임을 식물학 핫 - 공기 생산자는 다름아닌 이들 교수는 올라프 lipro (약어 년 4 월 바보).
 
#52: Smellovision # 52 : smellovision
In 1965 BBC TV featured an interview with a professor who had just invented a device called "smellovision." 추천 면접 시험 안에 1965 년에 bbc 텔레비전을 발명하는 교수 장치가 막 "이라는 smellovision합니다." This miraculous technology allowed viewers to experience directly in their own home aromas produced in the television studio. 이 기적의 기술이 허용 자신의 홈페이지에 직접 시청자 향기를 경험하는 것이 텔레비전 스튜디오에서 생산된합니다. The professor offered a demonstration by cutting some onions and brewing coffee. 데모를 제공 커팅 교수는 조짐이 일부 양파와 커피를합니다. A number of viewers called in to confirm that they distinctly experienced these scents as if they were there in the studio with him. 시청자의 전화 번호를 확인하는 전화를 명확하게 경험한 그들은 이러한 향기로 간주하여 그와 함께 스튜디오에 도착합니다. Since no aromas were being transmitted, whatever these viewers thought they smelled coming out of their tv sets must be chalked up to the power of suggestion. 이후 아니요 향기로 전송되고 있었다, 어쨌든 이러한 시청자 냄새가 나오고 그들은 그들의 생각 텔레비전 세트 chalked되어야합니다 최대의 전원을 제안합니다.
 
#53: Thomas Edison Invents Food Machine # 53 : 토머스 에디슨이 발명 식품 기계
After Thomas Edison invented the phonograph in 1877, Americans firmly believed that there were no limits to his genius. 토마스 에디슨이 축음기를 발명했다 후 1877 년, 미국인들은 단단히 한계가 있다고 믿고 그의 천재성이 없었다. Therefore, when the New York Graphic announced in 1878 that Edison had invented a machine that could transform soil directly into cereal and water directly into wine, thereby ending the problem of world hunger, it found no shortage of willing believers. 따라서, 그래픽의 뉴욕시에서 발표되는 1,878 변환할 수있는 에디슨의 기계 장치를 발명했다 시리얼과 물에 직접 토양에 직접 와인을 따라서 세계의 기아 문제를 결말, 기꺼이 신자의 부족도 발견하지 못했습니다.
Newspapers throughout America copied the article, heaping lavish praise on Edison. 전체 미국 신문 기사를 복사, 과대 호화로운 에디슨을 찬양합니다. The conservative Buffalo Commercial Advertiser was particularly effusive in its praise, waxing eloquent about Edison's brilliance in a long editorial. 유지 보수 버팔로 분출의 상업적인 광고는 특히 찬양, 에디슨의 휘도에 대한 깊지 waxing 긴 광고 문안합니다. The Graphic took the liberty of reprinting the Advertiser's Advertiser's editorial in full, placing above it a simple, two-word headline: "They Bite!" 자유의 그래픽 데려 reprinting 광고주의 광고주의 광고 문안에 전액, 배치 위의 한 단순하고, 2 - 단어 헤드 라인 : "그들이 물린!"
 
#54: Washing the Lions at the Tower of London # 54 : 세척 사자는 런던 타워에서
Late in March 1860 numerous people throughout London received the following invitation: "Tower of London—Admit Bearer and Friend to view annual ceremony of Washing the White Lions on Sunday, April 1, 1860. Admittance only at White Gate. It is particularly requested that no gratuities be given to wardens or attendants." 런던 전역에서 1860년 3월 후기를받은 많은 사람들이 다음과 같은 초대장을 : "타워는 런던 - 인정 무기명와 친구를보기 세척 연례 행사에 백색의 사자 1860년 4월 1일 (일)합니다. 전형에서만 화이트 게이트를합니다. 그것은 특히 것을 요청 아니요 gratuities 감시인 또는 승무원을 받게합니다. " By twelve o'clock on April 1 a large crowd had reportedly gathered outside the tower. 4 월 1 일 12시 의해 큰 무리가 있었 타워 바깥에 모인 것으로 알려졌다. But of course, lions hadn't been kept in the tower for centuries, particularly not white liions. 하지만 물론, 사자 탑 수세기 동안 창고에 보관 없었 더라면, 특히 화이트 liions없습니다. Therefore the crowd eventually snuck away disappointed. 따라서 몰래 떨어져 관중들이 결국은 실망합니다. This prank had a very long pedigree. 이 장난이 매우 긴 계보합니다. It had often been perpetrated (on a smaller scale) on unsuspecting out-of-towners, and an instance of it is recorded from as far back as 1698. 그것은 자주 행한 (작은 규모로)를 경시하지 않는 아웃 -이 - towners, 그리고 그것은 기록의 인스턴스로 돌아에서 1,698으로 멀리합니다.
 
#55: Titanic Replica Cruises English Channel # 55 : 타이타닉 복제 크루즈 영국 해협
In 2001 hundreds were lured out to a windy, treacherous outlook atop a cliff in Beachy Head, East Sussex in the hopes of catching a glimpse of a replica of the Titanic (constructed by the AFD Construction company) sail past through the English Channel. 2001 년에는 수백은 밖으로 유인 바람, 배신 전망 꼭대기에서 절벽에서 머리를 비치, 이스트 서섹스를 잡는 희망을 복사를 살짝 타이타닉 (afd 건설 회사에 의해 건설)의 영어 채널을 통해 과거의 항해합니다. The fact that much of the land had been made off limits to stop the spread of foot-and-mouth disease did not deter them. 사실은 대부분의 토지는 제한 구역을 막기 위해 만들어진 피트 -과 - 구강 질환의 확산을 저지 않았합니다. They came anyway, many of them driving from 30 or 40 miles away. 그들은 어쨌든, 그들 대다수는 30 ~ 40 마일 떨어져 운전합니다. They had learned about the chance to see the Titanic from a deejay broadcasting on Southern FM radio. 그들은 기회를 관해 배운 내용은 디제이에서 타이타닉을 참조하십시오 남부 외무성에서 라디오 방송을합니다. So many showed up that the cliffs actually developed a crack from their weight. 너무 많은이 나타나기 균열의 절벽에서 실제로 자신의 체중을 개발합니다. A few days later portions of the cliffs collapsed into the water, but luckily by that time everyone had long gone. 며칠 뒤 부분의 절벽 붕괴로 물,하지만 다행히 그 시간이 지나면 모두가 떠난지 오래합니다.
 

#56: Portable Zip Codes # 56 : 휴대용 우편 번호
In 2004 National Public Radio's All Things Considered announced that the post office had begun a new 'portable zip codes' program. 2004 년 전국 공공 라디오의 모든 사물로 간주 우체국을 밝혔다을 시작했다 새 '휴대용 우편 번호'프로그램합니다. This program, inspired by an FCC ruling that allowed phone users to take their phone number with them when they moved, would allow people to also take their zip code with them when they moved, no matter where they moved to. 이 프로그램은, 영감에 의해 허용되는 무선 여권 그들과 함께 휴대 전화 사용자가 자신의 전화 번호를 이동할 때,이 사람을 허용 우편 번호를 받아 그들과 함께 또한 그들이 이동할 경우에 상관없이 그들이 어디서로 이동합니다. It was hoped that with this new program zip codes would come to symbolize "a citizen's place in the demographic, rather than geographic, landscape." 그것은이 새로운 프로그램과 함께 희망을 상징하는 우편 번호가왔다 "라는 시민의 위치에 인구 통계, 하기보다는 지오그래픽, 풍경을합니다." Assistant Postmaster General Lester Crandall was quoted as saying, "Every year millions of Americans are on the go: People who must relocate for work or other reasons. Those people may have been quite attached to their original homes or an adopted town or city of residence. For them this innovative measure will serve as an umbilical cord to the place they love best." 조수 우체국 일반적인 레스터 crandall는 인용의 말을 인용해, "매년 수백만 명의 미국인들은 이동 중에 : 사람이나 다른 이유로 직장을 재배치해야합니다. 사람들이 꽤 부착되었을 수도있습니다 채택을 원래 주택 또는 거주하는 마을이나 도시 합니다.에 대한 그들이 혁신적인 대책을 섬길 것입니다 탯줄 장소로서 그들은 사랑을 최고의합니다. "
 
#57: Y2K CD Bug # 57 : 2000 년 cd 버그
In 1999 a Canadian radio station, in conjunction with Warner Music and Universal Music Group, informed its listeners that the arrival of Y2K would render all CD players unable to read music discs created before the year 2000. 1999 년 캐나다 라디오 방송국은 워너와 함께 음악 및 유니버설 뮤직 그룹, 정보의 청취자는 2000 년 도착 cd 플레이어가 렌더링 모든 음악 디스크를 읽을 수없습니다 2000 년 이전에 만들어집니다. Luckily, the deejay said, there was a solution. 다행히도에 디제이는 해결책을 있었다. Hologram stickers were available that would enable CD players to read the old-format discs. 홀로그램 스티커가 사용할 수있습니다 cd 플레이어가 활성화 이전 - 형식을 읽으려면 디스크를합니다. These stickers would be sold for approximately $2 apiece. 이러한 스티커는 약 $ 2 씩 판매합니다. Furious listeners, outraged at the thought of having to pay $2 for the stickers, immediately jammed the phones of both the radio station and the record companies, demanding that the stickers be given away for free. 분노 청취자, 분노에 2 달러를 지불에 대한 생각을 보내고 스티커, 즉시 전화를 먹통 레코드 회사 모두의 라디오 방송국을 요구하며 거리의 스티커가 무료로 제공합니다. They continued to call even after the radio station revealed that the announcement was a joke. 그들은 지속적인 라디오 방송국에 전화했다고 밝혔다 발표 이후에도 농담이었다.
 
#58: IPO for F/rite Air # 58 : 기업 공개에 대한 f / 의례 공기
By April 2000 the dot.com bubble was rapidly deflating. 2000 년 4 월 dot.com 거품이 빠른 속도로 deflating. This didn't deter hundreds of Dutch investors from lining up to buy shares in F/rite Air, which was being billed as a hot new technology company backed by supporters such as Bill Gates, Paul Allen, and George Soros. 네덜란드의 투자 억제 않았 수백명이 줄지어에서 주식을 살 f / 의례 공기,이 비용이 청구되고 새로운 기술 회사로서 뜨거운 지지자 등이 뒷받침 빌 게이츠, 폴 알렌하고, 조지 소로스. The announcement about the company's IPO was posted on iex.nl, a financial web site for Dutch investors. 이 회사의 기업 공개에 대한 발표를 게시했습니다을 iex.nl, 네덜란드어 투자에 대한 금융 웹 사이트합니다. It was reported that shares in the IPO could be reserved for $18 each by email, although it was said that analysts anticipated the stock soaring to above $80 on the first day of its filing. 기업 공개 주식을 것으로 알려졌다을 위해 예약된 18달러 각를 이메일로 수도 있지만 그것은 애널리스트는 80 달러를 예상하고 주식 급등의 첫 날인 서류를 제출합니다. The company seemed like a sure thing, and almost immediately orders worth over $7 million flooded in. The orders didn't stop coming in even after the newspapers had revealed the IPO to be an April Fool's Day joke. 이 회사가 확실한 것을 것처럼, 그리고 거의 즉시 주문 7백만달러 침수 인치 이상의 가치가 명령에 들어오는 멈추지 않았어요 기업 공개 이후에도 신문에 공개했다 만우절 농담되어있다. F/rite air was a pun for 'Fried air' (ie Hot Air). f / 의례 공기가 익살은 '프라이드 공기'(즉 더운 공기가).
 
#59: Chewy Vodka Bars # 59 : 쫄깃한 보드카는 바
In 1994 Itar-Tass reported that an alcoholic beverage company had invented a new kind of candy sure to be a favorite with the Russian people: chewy Vodka Bars. 1994 년 알콜 음료 회사 itar - 타스 전했다 새로운 종류의 사탕을 발명했다가 마음에 드는 물론 러시아 사람 : 쫄깃한 보드카는 막대합니다. These bars, designed to compete with Mars and Snickers bars, would come in three flavors—lemon, coconut, and salted cucumber. 이러한 바, 경쟁을하도록 설계되었습니다 화성과 스니커 스는 바, 온것은 3 개의 변종 - 레몬, 코코넛, 그리고 절인 오이를합니다. The same company was also said to be perfecting another new product: instant vodka in tea bags. 라고 할 수있습니다 양면과 같은 회사는 또 다른 새 제품 : 즉석 보드카 차 봉지합니다.
 
#60: Nat Tate # 60 : 냇 테이트
A lavish party was held at Jeff Koons's New York studio in 1998 to honor the memory of the late, great American artist Nat Tate, that troubled abstract expressionist who destroyed 99 percent of his own work before leaping to his death from the Staten Island ferry. a 호화로운 파티를 koons 제프에서 열린 1998 년 뉴욕 스튜디오의 메모리를 경배하기 위해 늦게까지 위대한 미국의 아티스트 냇 테이트, 그 문제가 추상적인 표현 99 %의 사람을 파괴하기 전에 자신의 작품은 그의 죽음을 뛰어 스테 이튼 아일랜드 페리에서합니다. At the party superstar David Bowie read aloud selections from William Boyd's soon-to-be released biography of Tate, "Nat Tate: An American Artist, 1928-1960." 파티의 슈퍼스타 데이비드 보위 윌리엄 보이드의 선택 항목을 큰 소리로 읽기 -가 - 개봉 전기의 일이 곧 테이트, "냇 테이트 : 미국인 아티스트 1,928에서 1,960 사이합니다." Critics in the crowd murmured appreciative comments about Tate's work as they sipped their drinks. 군중 속에 murmured 비판 감사 테이트의 작품에 대한 의견이 sipped대로 자신의 음료. The only catch was that Tate had never existed. 유일하게 캐치 테이트는 존재하지 않았다. He was the satirical creation of William Boyd. 그는 그들의 풍자 윌리엄 보이드의 생성합니다. Bowie, Boyd, and Boyd's publisher were the only ones in on the joke. 보위, 보이드, 그리고 보이드의 발행인은 농담에있는 유일한 사람.

# 61 : 라에 위탁해 culturelle 소령은 은어 acte In 1972 listeners to England's Radio 3 program In Parenthesis were treated to a roundtable discussion of a few cutting-edge new works of social anthropology and musicology. 1972 년 영국의 라디오 청취자 세 프로그램을 괄호 안에 처리하는가 몇 커팅 - 모서리의 라운드 테이블 토론 사회 인류학, 음악학 새로운 작품을합니다. First up was a discussion of La Fornication Comme Une Acte Culturelle by Henri Mensonge (translated as Henry Lie). 먼저 라는 간음 소령은 은어의 토론을 acte culturelle 앙리를 mensonge (번역과 헨리 거짓말). This book argued that "we live in an age of metaphorical rape" in which "confrontation, assault, intrusion, and exposure are becoming validated transactions, the rites of democracy, of mass society." 이 책은 주장 "우리는 은유의 시대에 살고있어 강간"를 "대립, 폭행, 침입, 그리고 노출이 점점 정품 확인이 거래를 의례의 민주주의, 대량 사회를합니다." This sparked a blisteringly incomprehensible debate, which eventually segued into an exploration of the question "Is 'Is' Is?" a 맹렬히 이해할 수없는 이것을 계기 토론을 탐구 segued 질문에 결국 "는 '가'는?" Finally, the audience heard a rousing deconstruction of the 'arch form' of the sonata's first motif. 마지막으로, 살아있는 소리를 들었 분해 관객의 '아치 형태'의 소나타의 첫 번째 주제합니다. Listeners seemed to accept the program's discussion as a legitimate exploration of new trends in the arts. 청취자 것에 동의하면 프로그램의 토론을 합법적인 탐구의 새로운 동향에 예술합니다. Thankfully, it was a parody. 고맙게도, 그것은 패러디합니다.
 
#62: Freewheelz # 62 : freewheelz
The April 2000 issue of Esquire magazine introduced its readers to an exciting new company called Freewheelz. 4 월 2000 년 문제의 형편없는 잡지의 독자를 도입이라는 새 회사를 흥미 진진한 freewheelz합니다. This company had a novel business plan. 이 회사는 사업 계획의 소설. It intended to provide drivers with free cars. 그것 무료로 자동차를 제공하기위한 것입 드라이버를 함께합니다. In exchange, the lucky drivers had to agree both to the placement of large advertisements on the outside of their vehicle and to the streaming of advertisements on the radio inside their car. 교환, 행운의 드라이버의 위치를 양쪽에 동의해야만 외부에 대형 광고를 자신의 차량과 자신의 차량 내부에 라디오에 광고를 스트리밍합니다. Strict criteria limited the number of people eligible to receive a free car. 엄격한 기준을 사람의 수를 제한 차량을 무료로받을 자격을 얻게됩니다. Not only did you have to guarantee that you would drive over 300 miles a week, you also had to complete a 600-question survey that probed into personal information such as your political affiliations and whether you were concerned about hair loss. 를 보장했을뿐만 아니라 당신은 300 명이 넘는다고 드라이브 마일을 주, 또한 600 - 질문에 설문 조사를 완료하는 데 있었을 당신의 정치적인 제휴와 같은 개인 정보를 탐지하고 탈모에 대한 사람들의 관심 여부를합니다. Finally you had to submit your family's tax returns, notarized video-store-rental receipts, and a stool sample. 결국, 당신이 당신의 가족의 세금 반환을 제출했다, 공증 비디오 - 스토어 - 임대 영수증,하고 대변 샘플합니다. The entire article, written by Ted Fishman, was a satire of the much-touted "new economy" spawned by the internet. 전체 문서를 작성한 테드 fishman, 풍자의이 훨씬 - 선전 "새로운 경제"에 의해 일족 인터넷합니다. Attentive readers would have caught on to the joke if they had noticed that Freewheelz's official rollout on the web was slated to occur on April 1. 세심한 독자 농담을했을에 걸린 것으로 나타났습니다 freewheelz 만약 그들이이 웹상에서의 공식적인 배포가 발생할는 4 월 1 일 예정이다. But readers who didn't notice this tip-off flooded the offices of Esquire with calls, demanding to know how they could sign up to drive a free minivan. 그러나 독자를 통지하지 못한 해당 도움말 - 해제에 홍수가 형편없는 사무소와 통화를 요구하고 가입하여 드라이브를 어떻게해야하는지 알고 그들은 할 수있는 무료 미니밴합니다. The satire also went over the head of the CEO's of a number of real internet start-ups with business plans similar to that of the fictitious Freewheelz, companies such as Mobile Billboard Network, Freecar.com, and Autowraps.com. 머리를 넘은 the 풍자 또한 최고 경영자의 실제 인터넷의 개수와 사업 계획을 시작 - 무정전 전원 장치의 소설에 유사한 freewheelz, 기업과 같은 모바일 빌보드 네트워크, freecar.com, 그리고 autowraps.com합니다. Larry Butler, the CEO of freecar.com, later confessed to Fishman that he was so scared at the prospect of this new competition that he cried when he first read the article. 래리 버틀러를 freecar.com 사장은 나중에 고백을 fishman 그 겁났었어요이 새로운 경쟁의 전망은 그 첫 번째 읽을 때 그 기사를 외쳤다.
 
#63: M3 Zebra Crossing # 63 : 횡단 m3 얼룩말
In 2000 early morning commuters travelling on the northern carriageway of the M3 near Farnborough, Hampshire encountered a pedestrian zebra crossing painted across the busy highway. 2000 년 북부의 도로에서 이른 아침에 통근 여행 m3 근처에 farnborough, 햄프셔가 발생 바쁜 고속도로 보행자 횡단 보도 건너에 색칠합니다. The perpetrator of the prank was unknown. 범인을 알 수없는 장난합니다. A police spokesman speculated that the prank, "must have been done very early in the morning when there was little or no traffic on the motorway." 경찰 대변인은 투기의 장난, "있어야합니다 아침에 매우 일찍 완료되면 트래픽이 거의 없거나 전혀 있었다 고속도로합니다." Maintenance workers were quickly summoned to remove the crossing, which was apparently not too difficult to do since the pranksters had used emulsion paint rather than gloss. 직원들이 신속하게 유지 보수를 제거하려면 횡단 소환됐다가 너무 어려워 아닌 게 분명 장난꾸러기 이후에해야보다는 페인트는 광택 에멀젼 사용합니다. The police noted that, surprisingly, they had received no calls from the public about the crossing. 경찰에 언급된, 놀랍게도, 그들은 국민에 관한에서 전화를받지 않을 횡단합니다.
 
#64: Total Home Remote Electricity # 64 : 합계 홈 원격 전기
총 홈 원격 전기 In 1999 executives at 130 major companies received a professionally designed package of information about an exciting new product: Total Home Remote Electricity. 1999 년 주요 기업 임원 130에 대한 정보를 받았다 패키지를 전문적으로 설계되었습니다 흥미로운 새 제품 : 총 홈 원격 전기를합니다. Forget wireless computers. 잊지 무선 컴퓨터를합니다. This technology, created by Ottmar Industries of Switzerland, allowed electricity itself to be beamed wirelessly anywhere within a house. 이 기술을 만든 ottmar 산업의 스위스, 그 자체로 전기를 허용 하우스 내에있는 아무 곳이나 무선으로 전송합니다. Simply plug one of the small "projectors" into a wall outlet, and a safe electrical "aura" would envelop the home. 단순히 플러그를 하나의 작은 "프로젝터"를 전원 콘센트에, 그리고 안전한 전기 "기운"은 봉투의 홈. Then attach a converter to any appliance, and the appliance would be able to receive power at any location within the aura, even outside on the roof. 그런 다음 컨버터를 첨부하여 어플 라이언 스를, 그리고 전원에서 어플 라이언 스는 어떤 위치를받을 수있을 거라고 이내에 기운, 심지어 옥상에서 밖으로합니다. "Did you ever imagine making toast on your roof?" "토스트를 만들고 지붕을 상상 적?" the promotional material asked. 프로모션 자료를 요청합니다. Accompanying the ads was a letter that included a phone number the executives could call for more information. 동행의 광고는 전화 번호가 포함된 편지가 임원에 대한 더 많은 정보를 부를 수도 있지. Reportedly, about 30 people called the number, including three high-level executives. 것으로, 약 30 명에 전화 번호, 3 개의 하이 - 레벨 임원을 포함합니다. But the number really connected them to the advertising agency, Hoffman york, that had sent out the fake ad as an April Fool's Day publicity stunts. 하지만 그들을 연결 번호를 정말로 광고 대행사, 호프만 요크, 그 밖으로 보냈다 만우절으로서 허위 광고 홍보 스턴트를합니다.
 
#65: Y2K Solved # 65 : 2000 년 문제 해결을
In 1999 the Singapore Straits Times reported that a 17-year-old high school student had one-upped all the major software corporations of the world by creating a small computer program that would easily solve the Y2K bug. 1999 년, 싱가포르 해협 타임스는 17 - 년 - 오래된 고등 학생 한 명 - upped 모든 세계의 주요 소프트웨어 기업 소형 컴퓨터에 프로그램을 작성하여 2000 년 문제를 해결하는가 버그를 쉽게합니다. The camera-shy C student had supposedly devised the program in twenty-nine minutes while solving an algebra problem for his homework. 카메라 - 수줍음 c 학생은 본 프로그램에 대해 기발한 29분 고안 an 대수학 문제를 해결하는 동안 그의 숙제를합니다. His family and a technology consulting group were reportedly forming a joint venture named 'Polo Flair' in order to commercialize the discovery. 그의 가족과 기술 컨설팅 그룹은 것으로 알려졌다 합작 회사를 구성하고 이름을 '폴로 재능'을 발견하기 위해 상업. They anticipated achieving revenues of $50 million by the end of the year. 그들은 예상 수익 5천만달러를 달성 연말에 의해합니다. Numerous journalists and computer specialists contacted the Straits Times , seeking more information about the boy genius and his Y2K cure. 많은 언론인과 컴퓨터 고객 지원팀에 연락 해협 회, 추구에 대한 자세한 내용은 소년의 천재와 그의 2000 년 치료제를합니다. One journalist even wanted to know if the boy would be willing to appear on TV, despite the fact that he was camera shy. 한 언론인을 알고 싶은도 기꺼이 될 경우에 게재될 수있는 소년을 텔레비전에도 불구하고 카메라는 사실을 그는 수줍어합니다. Unfortunately the boy and his ingenious program didn't exist. 불행히도 그 소년과 그의 독창적인 프로그램이 존재하지 않았던합니다. Quick-witted readers would have noticed that 'Polo Flair' was an anagram for 'April Fool.' 퀵 -되기 독자를했을 것으로 나타났습니다 '폴로 재주'는 애너 그램 '만우절합니다.]
 

#66: Smaugia Volans # 66 : smaugia volans
The April 1, 1998 online edition of Nature Magazine revealed the discovery of "a near-complete skeleton of a theropod dinosaur in North Dakota." the 1998년 4월 1일 온라인 버전의 자연을 잡지를 밝혔다 발견 "짐승의 근처 - 완전한 골격 공룡, 노스다코타 주합니다." The discovery was referred to in an article by Henry Gee discussing the palaeontological debate over the origin of birds. 그 발견이 기사에서 언급하는 헨리하여 고생물 논쟁에 대해 논의하고있는 이런 조류의 기원합니다. The dinosaur skeleton had reportedly been discovered by Randy Sepulchrave of the Museum of the University of Southern North Dakota. 랜디에 의해 발견 동안의 공룡 골격은 것으로 알려졌다 sepulchrave 남부의 대학의 박물관의 노스다코타합니다. The exciting part of the discovery, according to the article, was that "The researchers believe that the dinosaur, now named as Smaugia volans, could have flown." 이 흥미로운 부분이 발견,이 문서에 따르면, 그게 "그 연구 공룡을 믿고, 지금 이름으로 smaugia volans, 수도 비행을합니다." In actuality, the University of Southern North Dakota does not exist, though it has been made famous by Peter Schickele who refers to it as the location where the music of the obscure eighteenth-century composer PDQ Bach was first performed; Smaug was the name of the dragon in Tolkein's The Hobbit; and Sepulchrave was the name of the 76th Earl of Groan in Mervyn Peake's Titus Groan. 실제로, 노스다코타 남부의 대학이 존재하지 않습니다, 그래도 그것은 변함없다로 유명한 피터 schickele으로 사람의 위치를 나타냅니다 무명 어디에 18 - 세기 작곡가의 음악 공연이 처음 pdq 바흐; smaug이의 이름을 드래곤의 tolkein의 호빗, 그리고 제 76 회 백작의 이름을 sepulchrave는 찍찍하는 소리 찍찍하는 소리를 mervyn 피크의 딛. This Earl, believing that he was an owl, leapt to his death from a high tower, discovering too late that he could not fly. 이 얼, 올빼미는 믿음을 그는, 그의 죽음이 급증하여 높은 곳에서 타워, 너무 늦게 발견 조종할 수 없었다고합니다.
 
#67: Life Discovered on Jupiter # 67 : 인생을 발견한 목성
In 1996 AOL subscribers who logged onto the service were greeted by a news flash announcing that a "Government source reveals signs of life on Jupiter." 1996 년 로그온 aol 가입자의 서비스는 뉴스 속보를 발표하는 인사가 "정부의 소스를 드러내 목성의 징후 생활을합니다." The claim was backed up by statements from a planetary biologist and an assertion by Ted Leonsis, AOL's president, that his company was in possession of documents proving that the government was hiding the existence of life on the massive planet. 백업하는 주장은 생물학 자와 주장하는 행성의 진술을 받아 테드 leonsis, aol의 대통령, 그 회사가 증명하는 서류를 소지 정부는 거대한 행성에 생명체의 존재를 숨기고. The story quickly generated over 1,300 messages on AOL. aol 1,300 메시지를 통해 기사를 신속하게 생성합니다. A spokesman for the company later explained that the hoax had been intended as a tribute to Orson Welles's 1938 Halloween broadcast of the War of the Worlds . 나중에이 회사 대변인은 설명했다 날조 있었을 바치는 것입니다 오손 웰스가 1938로서 할로윈의 세계에 전쟁의 브로드 캐스트합니다.
 
#68: Euro Disney Lenin # 68 : 유로 디즈니, 레닌
In 1995 the Irish Times reported that the Disney Corporation was negotiating with the Russian government to purchase the embalmed body of communist leader Vladimir Ilyich Lenin. 1995 년 북아 일 랜드 타임스는 디즈니의 공사는 러시아 정부와 협상의 본문을 구매하는 말인가요 ilyich 공산당 지도자 블라디미르 레닌합니다. The body has been kept on display in Red Square since the leader's death. 시체를되었습니다 붉은 광장에서 디스플레이를 계속 지도자의 죽음 이후로합니다. Disney proposed moving the body and the mausoleum to the new Euro Disney, where it would be given the "full Disney treatment." 디즈니 제안된 무덤을 옮기는 과정의 신체와 새로운 유로 디즈니, 어디 그것이주는 "전체 디즈니 치료를합니다." This would include displaying the body "under stroboscopic lights which will tone up the pallid face while excerpts from President Reagan's 'evil empire' speech will be played in quadrophonic sound." 이것은 시체를 표시를 포함 "을 스트로브 될 빛 소리가 창백한 얼굴을 발취하는 동안 레이건 대통령의 '악의 제국'연설을 quadrophonic 사운드로 연주된다." Lenin t-shirts would also be sold. 레닌 t - 셔츠도 판매합니다. Disney anticipated that this attraction would attract more visitors to the theme park, significantly boosting profits which had been weak since the park's opening. 이 매력은 더 많은 방문자를 유치할 것으로 예상 디즈니의 테마 공원, 수익을 크게 향상됐던 공원의 개방 이후에 취약합니다. The Russians were said to be agreeable to the sale of Lenin's body. 러시아에 동의라고 할 수는 레닌의 시신을 매각합니다. But a controversy had erupted about the sale of the mausoleum. 그러나 무덤을 매각에 대한 논란이 발생했다. Liberal groups wanted to keep the mausoleum empty "to symbolize the 'emptiness of the Communist system,'" while Russian nationalists wanted to transform it into a memorial to Tsar Nicholas II. 무덤을 유지하려면 빈 원하는 진보적 그룹 "을 상징하는 '허무의 공산주의 체제,'"민족주의 싶었을 변환하는 동안 러시아어 tsar 그것을 기념하여, 니콜라스 2 세.
 
#69: Corporate Tattoos # 69 : 회사 문신
In 1994 National Public Radio's All Things Considered program reported that companies such as Pepsi were sponsoring teenagers to tattoo their ears with corporate logos. 1994 년 전국 공공 라디오의 모든 프로그램을 것으로 간주 펩시 등 기업 문신을 청소년들이 자신의 귀를 스폰서 기업의 로고를 함께합니다. In return for branding themselves with the corporate symbol, the teenagers would receive a lifetime 10% discount on that company's products. 자신의 브랜드에 대한 보답으로 기업의 상징으로, 청소년은 10 %의 할인 혜택을받을 일생에있는 회사의 제품을합니다. Teenagers were said to be responding enthusiastically to this deal. 청소년들은이 거래를 열렬히 응답 것으로 알려졌다.
 
#70: one-way Highway # 70 : 1 - 길을 고속도로를
In 1991 the London Times announced that the Department of Transport had finalized a plan to ease congestion on the M25, the circular highway surrounding London. 1991 년 런던 타임스학과다고 밝혔다 교통 체증을 완화하는 방안을 확정했다 피고, 순환 도로 주변 런던합니다. The capacity of the road would be doubled by making the traffic on both carriageways travel in the same direction. 도로의 용량을 두 배로 될 carriageways 여행을 선택함으로써 양쪽 모두의 트래픽과 같은 방향을합니다. On Mondays, Wednesdays, and Fridays the traffic would travel clockwise; while on Tuesdays and Thursdays it would travel anti-clockwise. 월요일, 수요일, 그리고 금요일의 트래픽이 여행을 시계 방향으로;하는 동안 화요일과 목요일 것이 안티 - 시계 방향으로 여행합니다. The plan would not operate on weekends. 주말에 계획이 제대로 작동하지 않는 경우. It was said that the scheme was almost certain to meet with the cabinet's approval, despite voices of protest coming from some quarters. 그것은 말로는 거의 확신을 만날 계획은 내각의 승인에도 불구하고 일부 구역에서 오는 항의의 목소리를합니다. One of the protestors included a spokesman for Labour Transport who reportedly warned that "Many drivers already have trouble telling their left from their right." 시위대 중 하나에 포함되어 노동당 대변인은 수송 누구 것으로 알려졌다 있다고 경고 "많은 드라이버를 이미 자신의 문제를 말하고 자신의 오른쪽에서 왼쪽으로합니다." Also, a resident of Swanley, Kent was quoted as saying, "Villagers use the motorway to make shopping trips to Orpington. on some days this will be a journey of two miles, and on others a journey of 117 miles. The scheme is lunatic." 또한에 거주하고있는, swanley, 켄트가의 말을 인용, "마을 도로를 사용하여 쇼핑 여행을 orpington합니다. 일부 일간 이것은 여행의 두 마일, 그리고 다른 사람의 여행 1백17마일. 저 계획은 미치광이 합니다. " Thankfully, the scheme existed only in the minds of the writers at the Times . 다행히, 마음 안에에서만 존재 스키마를 차례 작가.

# 71 : 미시간 상어가 실험을 In 1981 the Herald-News in Roscommon, Michigan reported that 3 lakes in northern Michigan had been selected to host "an in-depth study into the breeding and habits of several species of fresh-water sharks." 헤럴드 - 뉴스에서 1981 년 로스 커먼, 미시간 주 북부에 따르면 미시간 주 3 호수를 선택한 있었다 호스트 "에는 - 깊이 검토를 번식과 습관의 여러 종류의 신선한 - 물 상어를합니다." Two thousand sharks were to be released into the lakes including blue sharks, hammerheads, and a few great whites. 2,000 상어가 파란색 상어를 포함 호수를 개봉, hammerheads, 그리고 몇몇 백상합니다. The experiment was designed to determine whether the sharks could survive in the cold climate of Michigan. 실험을 고안되었습니다 상어하는지 여부를 확인하려면 추운 기후의 미시간 주에서 살수있다. The federal government was said to be spending $1.3 million to determine this. 연방 정부가 지출을 1백30만달러라고 할 수 이것을 결정합니다. A representative from the National Biological Foundation was quoted as saying that there would probably be a noticeable decline in the populations of other fish in the lake because "the sharks will eat about 20 pounds of fish each per day, more as they get older." 국립 생물 학적 재단에서 대표적인 인용의 말을 인용해이 눈에 띄게 저하가있다는 아마 다른 물고기를 호수에 인구 왜냐면 "상어는 약 20 파운드의 물고기를 먹는 1 일 각각, 더 많은로 그들은 나이가합니다." County officials were said to have protested the experiment, afraid of the hazard it would pose to fishermen and swimmers, but their complaints had been ignored by the federal government. 군 관계자들은이 항의는 실험이 포즈를 것이 어민의 위험을 두려워 및 수영, 그러나 그들의 불만 사항이 연방 정부에 의해 무시합니다. Furthermore, fishermen had been forbidden from catching the sharks. 또한, 어부가 상어를 잡는 데로부터 금지합니다. The Herald-News received a flurry of letters in response to the announcement. 헤럴드 - 뉴스를받은 편지에 대한 응답으로 잇단 발표합니다.
 
#72: Miller Lites # 72 : 밀러 lites
In 2000 Miller Beer announced that it had struck an agreement with the town of Marfa, Texas to become the exclusive sponsor of the phenomenon known as the Marfa Mystery Lights. 2000 년 밀러 맥주와의 계약을 강타했다고 발표했다가이 마을을 marfa, 텍사스 독점 스폰서 링크가 될 marfa 신비라는 이름으로 알려진 현상 조명합니다. These are spherical lights which appear south of the town each evening, seeming to bounce around in the sky. 이들은 남쪽으로 표시되는 구형 마을의 불빛 각 밤, 하늘에있는 듯합니다 주변을 반송합니다. They're variously rumored to be caused by ghosts, swamp gas, or uranium (though they're probably caused by the headlights from the nearby highway). 로 인한 각종 소문에 그들은 귀신들, 습지 가스, 또는 우라늄 (비록 그들은 아마도 근처 고속도로에서 전조등으로 인해 발생). Miller announced that under the terms of the agreement the Marfa Lights would be renamed the Miller Lites. 밀러다고 밝혔다 계약에의 이용 약관에 따라 명칭을 될 밀러 marfa 조명 lites. The local paper, which was in on the joke, printed the news on its front page. 현지 종이, 어떤은의 농담, 뉴스의 첫 페이지를 인쇄합니다.
 
#73: The Origin of April Fool’s Day # 73 : 만우절의 기원
In 1983 the Associated Press reported that the mystery of the origin of April Fool's Day had finally been solved. 1983 년 신비의 관련 보도가 만우절의 기원이가 마침내 해결합니다. Joseph Boskin, a History professor at Boston University, had discovered that the celebration had begun during the Roman empire when a court jester had boasted to Emperor Constantine that the fools and jesters of the court could rule the kingdom better than the Emperor could. boskin 요셉은 역사 교수는 보스턴 대학,이 과정에서이 시작된 축제 것을 발견 법원 어릿광대 때 로마 제국의 콘스탄티누스 대제가 바보를 자랑하고 법원의 jesters 왕국을보다 잘 수도 황제가 수도를 지배합니다. In response, Constantine had decreed that the court fools would be given a chance to prove this boast, and he set aside one day of the year upon which a fool would rule the kingdom. 에 대한 응답, 콘스탄틴은 바보 해주겠다고 법원이 자랑을 증명 될 수있는 기회 부여, 그리고 올해의 설정시 1 일 제쳐두고 어떤 바보가이 나라를 지배합니다. The first year Constantine appointed a jester named Kugel as ruler, and Kugel immediately decreed that only the absurd would be allowed in the kingdom on that day. 콘스탄틴의 첫 해에 kugel 이름을 어릿광대로 임명 통치자, 그리고 즉시 kugel 안에는 말도 안되는만이 그 날에 나라에서 지정될 수있습니다. Therefore the tradition of April Fools was born. 따라서 4 월 바보의 전통이 태어난합니다. News media throughout the country reprinted the Associated Press story. 뉴스 미디어 전국 재발행에 관련된 이야기를 누르십시오. But what the AP reporter who had interviewed Professor Boskin for the story hadn't realized was that Boskin was lying. 하지만 그 에이피 boskin 교수에 대한 인터뷰를했던 기자는 기사를 실현하지 못했다는 boskin은 거짓말을합니다. Not a word of the story was true, which Boskin admitted a few weeks later. 이야기가 한 마디도 없다는 사실을 인정하는 boskin 몇 주 후에합니다. Boston University issued a statement apologizing for the joke, and many papers published corrections. 보스턴 대학의 농담에 대해 사과하는 성명을 발표, 많은 논문 출판 정정합니다.
 
#74: The Musendrophilus # 74 : musendrophilus
In 1975 the famous naturalist David Attenborough reported on BBC Radio 3 about a group of islands in the Pacific known as the Sheba Islands. 1975 년 데이비드의 유명한 박제 attenborough 그룹에 대해서는 3 일 보도했다 bbc 라디오라는 이름으로 알려진 태평양의 섬, 시바 군도합니다. He played sound recordings of the island's fauna, including a recording of an alleged night-singing tree mouse called the Musendrophilus. 그는 사운드 레코딩을 재생 섬의 동물을 포함 의혹 밤 - 노래 나무의 녹음에 마우스를 musendrophilus에 전화를합니다. He also described a species whose webbed feet were prized by inhabitants of the island as reeds for musical instruments. 그는 또한 종족을 설명 누구의 오리발 발은 갈대로 섬 주민에 대한 의해 가치 악기. Unfortunately, the night-singing tree mice were merely products of Attenborough's imagination, perhaps inspired by that old yarn about the Tree Squeaks, that North American species which lives high in the trees and squeaks every time the wind blows. 불행히도, 밤에 - 노래 나무 attenborough 마우스는이 제품을 단순히 상상, 아마도 영감을 얻은이있는 오래된 나무에 대한 실 squeaks, 그 높은 곳에있는 북미, 종족이 목숨을 squeaks 나무와 바람이 불면 때마다합니다.
 
#75: World to End Tomorrow # 75 : 내일의 세계를 종료
On March 31, 1940 the Franklin Institute issued a press release stating that the world would end the next day. 이 1940년 3월 31일 보도 자료되었다는 the 프랭클린 연구소를 발령 다음날 세계를 종말합니다. The release was picked up by radio station KYW which broadcast the following message: "Your worst fears that the world will end are confirmed by astronomers of Franklin Institute, Philadelphia. Scientists predict that the world will end at 3 PM Eastern Standard Time tomorrow. This is no April Fool joke. Confirmation can be obtained from Wagner Schlesinger, director of the Fels Planetarium of this city." 집었 라디오 방송국의 릴리스는 다음과 같은 메시지가 브로드 캐스트를 kyw : "귀하의 최악의 공포가 전 세계가 천문학 자에 의해 확인된 최종는 프랭클린 연구소, 필라델피아. 과학자들은 세계가 끝날 것이라는 오후 3시 동부 표준 시간 내일합니다. 본 만우절 농담은없습니다. 확인을 schlesinger 바그너에서 구할 수있습니다 국장이 도시의 fels 천문관합니다. " The public reaction was immediate. 국민 반응은 즉각합니다. Local authorities were flooded with frantic phone calls. 미친 전화 통화와 지방 자치 단체가 침수됐다. The panic only subsided after the Franklin Institute assured people that it had made no such prediction. 프랭클린이 연구소는 공황 상태에 안심 이후에만 앉 사람들이 그것을 했더라면 이러한 예측없습니다. The prankster responsible for the press release turned out to be William Castellini, the Institute's press agent. the prankster 책임 윌리엄로 판명이 보도 자료 castellini, 연구소의 공보 담당합니다. He had intended to use the fake release to publicize an April 1st lecture at the institute titled "How Will the World End?" 그는 가짜를 풀어주기를 공개할 의도를 사용하여 4 월 1 일 연구소에서 강연 제목은 "세계를 어떻게하면 끝?" Soon afterwards, the Institute dismissed Castellini. 얼마 후 연구소의 해산 castellini합니다.
 

#76: Great Cave Sell # 76 : 멋진 동굴 판매
On one undetermined April 1 in the 1840s a story appeared in the Boston Post announcing that a cave full of treasure had been discovered beneath Boston Common. 알 수없는 4월 1일 하나에 이야기를 1840s 보스턴에 등장하는 게시물을 발표 아래에있는 동굴을 발견했다 보스턴 공통의 보물 가득합니다. It had supposedly been uncovered by workmen as they removed a tree from the Common. 그것은 그들이 제거된으로 추측됩니다 인부 의해 적발가로부터 나무의 공통합니다. As the tree fell, it revealed a stone trap-door with a large iron ring set in it. 나무로 감소, 트랩 - 도어를 밝혀 바위가 큰 아이언 반지를 설정합니다. Beneath the door was a stone stairway that led to an underground cave. 계단을 도어 아래에있는 바위는 지하 동굴로 이어졌다. In this cave lay piles of jewels, old coins, and weapons with jeweled handles. 이 동굴에 누워 산 보석, 옛날 동전, 그리고 무기와 보석을 처리합니다. As word of the discovery spread throughout Boston, parties of excited curiosity-seekers began marching out across the Common to view the treasure. 단어의 확산을 통해 발견 보스턴, 당사자의 행군을 시작했다 아웃 흥분 호기심이 - 시커스 전체의 공통의 보물을 보려면합니다. A witness later described the scene: "It was rainy, that 1st of April, the Legislature was in session, and it was an animated scene that the Common presented, roofed with umbrellas, sheltering pilgrims on their way to the new-found sell. A procession of grave legislators marched solemnly down under their green gingham, while philosophers, archaeologists, numismatists, antiquarians of all qualities, and the public generally paid tribute to the Post's ingenuity." 현장을 목격자가 나중에 설명 : "그것은 비, 그 4월 1일, 주의회는 세션을, 그리고 그것은 일반적인 제시하는 애니메이션 장면, 지붕과 우산, sheltering 순례자들의 여정을 새 - 발견된 판매합니다. 행렬의 행진을 엄숙하게 아래 국회 의원들의 녹색 무덤 gingham하면서 철학자, 고고학자, numismatists, antiquarians의 모든 자질, 그리고 대중 일반적으로 유료 게시물의 독창성을 추모합니다. " Of course, the Common was empty of all jewel-bearing caverns, as the crowd of treasure seekers eventually discovered to its disappointment. 물론, 가장 일반적인 비었의 모든 보석 - 베어링 동굴로 보물의 군중 시커스 결국 실망을 발견합니다.
 
#77: MITkey Mouse # 77 : 마우스 mitkey
만났네 미키 마우스 On April 1, 1998 the homepage of the Massachusetts Institute of Technology announced some startling news: the prestigious university was to be sold to Walt Disney Co. for $6.9 billion. 이 1998년 4월 1일 매사 추세츠 공과 대학의 홈페이지입니다 일부 놀라운 뉴스를 발표했다 : 명문 대학은 월트 디즈니 주식에 대한 매각을 6,900,000,000달러합니다. A photograph of the university's famous dome outfitted with a pair of mouse ears accompanied the news. 대학의 유명한 돔의 사진을 탐험 복 귀와 마우스를 동반 한 쌍의 뉴스합니다. The press release explained that the university was to be dismantled and transported to Orlando where new schools would be added to the campus including the School of Imagineering, the Scrooge McDuck School of Management, and the Donald Duck Department of Linguistics.보도 자료의 설명에있는 대학은 올랜도 해체 및 이동이 캠퍼스는 어디에 추가될 새로운 학교는 학교를 포함하여 아이디어의를 르지 영감 mcduck 학교의 관리,과 도널드 오리학과 언어학. The fact that the announcement appeared on MIT's homepage added official credibility to it. 는 사실을 발표를 만났네의 홈페이지에 나타난 공식적인 신뢰도를 덧붙였다. But in fact, the announcement was the work of students who had hacked into the school's central server and replaced the school's real web page with a phony one. 그러나 사실은,이 발표의 작품은 학생들이 학교의 중앙 서버를 해킹했다 그리고 학교의 실제 웹 페이지를 교체 허위로 한합니다.
 
#78: The Venetian Horse Hoax # 78 : 베니스의 말을 날조
The citizens of Venice woke on the morning of April 1, 1919 to find piles of horse manure deposited throughout the Piazza San Marco, as if a procession of horses had gone through there during the night. 베니스의 시민들은 아침에 깨어 1919년 4월 1일 목마를 찾아 산 전체에 예치 비료 산 마르코 광장, 행렬의 경우에는 밤 동안 그곳을 통해 됐는지를 말을합니다. This was extremely unusual, since the Piazza is surrounded by canals and not easily accessible to horses. 이것은 매우 이례적인, 운하가 아니라 이후에 둘러싸인 광장은 목마를 쉽게 액세스할 수있습니다. The manure turned out to be the work of the infamous British prankster Horace de Vere Cole, who was honeymooning in Venice. the 비료 드러났다의 작품으로 악명높은 영국의 prankster 1200 드비어인가요 콜, 베니스에 있던 honeymooning합니다. He had transported a load of manure over from the mainland the night before with the help of a gondolier and had then deposited small piles of it throughout the Piazza. 그는 비료의 짐을 운반 본토에서 이상의 도움으로 그 전날 밤 gondolier했고, 그리고 작은 수많은 군 전체에 예치 광장합니다. Perhaps he should have been paying more attention to his wife while on honeymoon because, evidently tired by his constant hijinks, she divorced him a few years later. 아마도 그는 그의 아내가 있었어야하는 동안주의를 더 지불 신혼 여행 왜냐하면, 웬수 지친 그의 상수 hijinks, 그녀는 몇 년 후 그를 이혼합니다.
 
#79: PETA’s Tournament of Sleeping Fish # 79 : 페타의 토너먼트 오브 물고기를 수면
In 2000 the People for the Ethical Treatment of Animals (PETA) warned that it planned to sabotage the bass fishing tournament in East Texas's Lake Palestine by releasing tranquilizers into the lake before the tournament. 2000 년 윤리적인 치료에 대한 국민의 동물 (페타) 계획을 방해하는 것이라고 경고 농어 대회에서 팔레스타인 동부 텍사스의 호수 토너먼트 전에 호수에 진정제를 방출합니다. Their announcement stated that "this year, the fish will be napping, not nibbling." 그들의 발표 측은 "올해는 물고기가 낮잠이 아니라 애무합니다." State officials took the threat seriously and stationed rangers around the lake in order to stop any tranquilizer-toting PETA activists from drugging the fish, and numerous newspapers reported the threat. 주정부 공무원 데려 주둔에 대한 위험이 심각하게 그리고 레인저스을 막기 위해 주위의 호수에서 어떤 안정제 - 휴대 페타 약물 활동가 물고기, 그리고 위협에 다수의 신문에 보도했다. Eventually PETA admitted that it had been joking. 결국 페타 농담 자났건만 그 사실을 인정합니다.
 
#80: Moscow’s Second Subway # 80 : 모스크바 제 2의 지하철
In 1992 the Moskovskaya Pravda announced that the winds of capitalism transforming Russia would bring further changes for the residents of Moscow. 1992 모스 코브 pravda에 자본주의 바람을 밝혔다 러시아 변형에 대한 변경 사항은 더 이상의 주민 데리고 모스크바합니다. Apparently plans had been finalized to build a new Moscow subway system. 명백하게 계획을 확정 있었다 새로운 모스크바의 지하철 시스템을 구축하여합니다. Of course, there was nothing wrong with the city's current subway. 물론, 문제가있는 건 아무것도 없었 도시의 현재의 지하철. But in the spirit of capitalism, the second system would be built to promote "the interests of competition." 그러나 자본주의의 정신, 두 번째 시스템은 건설을 추진 "그 이익이 경쟁을합니다."


# 81 : 울고, 레닌 Over the years numerous statues of the Virgin Mary have been known to miraculously start weeping, but in 1995 an Italian statue of Lenin in the town of Cavriago joined the club. 지난 몇 년 동안 수많은 동상를하는 것으로 알려져 기적적으로 성모 마리아가 눈물을 시작했지만 1995 년 이탈리아의 cavriago 마을에서 레닌의 동상이 클럽에 합류합니다. A huge crowd gathered to witness the milky white tears rolling down the statue's metal cheeks. 거대한 군중이 모여 유백색 눈물을 목격한다 심상의 금속 뺨 아래로 롤링합니다. The crowd remained for hours until the tears were eventually revealed to be a prank. 눈물이 때까지 몇 시간 동안 관중들이 남아 결국 장난으로 공개합니다.
 
#82: Maradona Joins Soviet Soccer Team # 82 : 마라도나 소련의 축구 대표팀 합류
In 1988 the Soviet newspaper Izvestia reported that the world-renowned Argentine soccer star Diego Maradona was in negotiations to join the Moscow Spartaks. 1988 년에 소련 신문은 전했다 izvestia - 유명한 아르헨티나의 축구 스타 디에고 마라도나 세계를 협상은 모스크바 spartaks에 참여합니다. The Spartaks were to pay him $6 million to play on their struggling team. Izvestia later admitted that the story was an April Fool's day joke, but only after the news was disseminated by the Associated Press , which then had to publish a red-faced retraction. the spartaks은 그에게 돈을 지불할 6,000,000달러를 재생할 그들의 투쟁 팀에서합니다. izvestia 나중에 그 사실을 인정 이야기는 만우절 농담, 그러나이 뉴스는 이후에만 관련 언론에 의해 보도되는 그런 다음에 게시했다 빨간색 - 얼굴의 철회 합니다. The AP had believed the story because it was the first time in modern memory that a Soviet newspaper had published an April Fool's day hoax. the 에이피 믿었 이야기를하기 때문에 현대의 메모리를하는 것은 이번이 처음이다 소련의 신문은 만우절 장난을 발표했다. The sudden display of humor was attributed to Mikhail Gorbachev's policy of glasnost, or openness. 디스플레이의 유머 갑자기 발생하는 것이 미하일 고르바초프의 정책은 글라스, 또는 개방합니다.
 
#83: Diamond-Encrusted Grenades # 83 : 다이아몬드 - encrusted 수류탄
During the 1990s stories of the ruthlessness of Russian gangsters became increasingly prevalent in the news, but apparently just because the gangsters were ruthless, that didn't mean they weren't fashion conscious. 1990 년대 이야기를하는 동안 러시아의 폭력배가 점점 더 확산되고 잔인 뉴스,하지만 분명히 그냥 깡패들이 무자비하기 때문에, 그 의식이 아니었 패션 그들이없습니다. In 1996 Itar-Tass announced that a military factory had begun manufacturing diamond-encrusted grenades, which it was selling to Russian gangsters concerned about dispatching their enemies with style. 1996 년 군사 공장을 itar - 타스다고 밝혔다 제조업을 시작했다 다이아몬드 - encrusted 수류탄, 그것이 자신의 원수를 판매하고, 러시아 폭력배 우려 스타일을 파견합니다. "The use of such a grenade will leave your one-time rival in a sea of beautiful sparkling gems rather than in a pool of blood," the article noted. "의 사용을이 같은 수류탄은 한 - 시간을 남겨주십시오 라이벌이 라기보다는의 바다에 떠있는 수영장에서 아름다운 탄산수 보석의 혈액,"그 문서가 주목합니다.
 
#84: Viagra for Hamsters # 84 : 비아그라에 대한 햄스터
이미지 In 2000 The Independent reported that Florida researchers had developed a Viagra-like pill to treat sexually frustrated pets, including hamsters. 2000 년 플로리다의 독립은 전했다 연구자를 개발했다 성적으로 좌절을 치료하는 비아그라 - 같은 알약 애완 동물, 햄스터를 포함합니다. Veterinarians were said to have greeted the news with derision, but the article pointed out that there are few things as sad as a pet suffering from feelings of sexual inadequacy, noting that "It's not unknown for a guinea pig to sit in its cage thinking, 'I haven't had sex for months. Am I so unattractive?'." 수의사들은이 인사는 뉴스 조소,하지만이 문서 지적했다대로 몇 안되는 것들이있다는 것을 슬픈 감정을 앓고 애완 동물로서이 성적으로 부적 절한 위치 "에 대한 알려지지 않은 것이 아닙니다 기니 돼지의 케이지에 앉아 생각을 '나는 몇 달 동안 섹스를 안 했어요. 나 너무 매력적?'를합니다. " Owners were instructed to simply grind the pills up and sprinkle them in the pet's food. 소유자가 약을 지시를 간단하게 갈아 듬성듬성하고 그들을 애완 동물의 음식을합니다. Laying some newspaper down on the floor once the pills began to take effect was also advised. 바닥에 엎드려 누워있는 일부 신문에 약을 일단 권고도 반영하기 시작했다. The pills were to be marketed under the brand name Feralmone. 약을들이 시장에 브랜드 이름 아래에 feralmone합니다.
 
#85: Kokomo Police Cut Costs # 85 : 코코모 경찰은 비용을 삭감
In 1959 the Kokomo Tribune , based in Indiana, announced that the city police had devised a plan to cut costs and save money. 1959 년이 보냈네 트리뷴에 기반을 인디애나, 도시를 발표했다 경찰은 비용을 삭감하고 비용을 절감하는 방안을 고안합니다. According to this plan, the police station would close each night from 6 pm to 6 am An answering machine would record all calls made to the station during this time, and these calls would be screened by an officer in the morning. 이 계획에 따르면, 경찰 스테이션은 각각의 밤 닫기 오후 6시부터 오전 6시까지 자동 응답기는 기록이 시간 동안에 기차역이있는 모든 통화 내용을, 그리고 이러한 호출에 의해 상영은 아침에 경관합니다. The police reportedly anticipated that the screening process would save the city a great deal of money, since many of the calls would be old by the morning and would not need to be answered. 경찰은 것으로 알려졌다 심사 과정을 절약할 것으로 예상이 도시는 다량의 돈, 옛날부터의 대부분은 오늘 아침에 전화를 될 것이며 답을 할 필요가 없다. A spokesman for the police admitted that "there will be a problem on what to do in the case of a woman who calls in and says her husband has threatened to shoot her or some member of the family." 그 사실을 인정 경찰 대변인은 "문제를이있을 것이다의 경우에는 무엇을해야하는 여자가 전화를 다음과 같이 말한다 그녀의 남편은 그녀를 위협 또는 일부 회원 가족을 촬영합니다." But in such a situation, the spokesman explained, "We will check the hospitals and the coroner, and if they don't have any record of any trouble, then we will know that nothing happened." 하지만 이와 같은 상황을 설명 대변인은, "우리는 병원과 검시관을 확인합니다, 그리고 만약 그들의 기록도 없어 문제가 생기면 우리는 아무 일도 알지."
 

#86: Killer Bees Attack Arizona # 86 : 살인자 꿀벌 애리조나의 공격을
In 1994 residents of Glendale and Peoria, Arizona woke to find yellow fliers posted around their neighborhoods warning them of "Operation Killer Bees." 1994 년 글렌 데일 주민 및 피오리아, 아리조나 깨어 자신의 지역주의를 찾아 그들을 주위 노란 전단지 작성자의 "작업 살인자 꿀벌합니다." Apparently there was to be widespread aerial spraying later that day to eradicate a killer bee population that had made its way into the area. 나중에 확실히 뿌리가 공중으로 확산되고 살인자가 '비'를 근절 그날 인구가 그 방법을 만들어 그 지역을합니다. Residents were warned to stay indoors from 9 am until 2:30 pm. 주민들은 실내에 있으라고 경고까지 오전 9시부터 오후 2시 반합니다. The phone numbers of local television and radio stations were provided. 전화 번호를 현지 텔레비전 및 라디오 방송국은 제공합니다. On the bottom of the flier the name of an official government agency was listed: Arizona Pest Removal Information Line (For Outside Operations Listings). 의 바닥에 공식적인 정부 기관의 이름을 전단지에 상장 : 아리조나 유해물 제거 정보 라인 (외부 작업에 대한 목록). The first letters of this agency spelled out "April Fool." 이 기관의 첫 글자의 철자가 아웃 "만우절합니다." Few people got the joke. 몇몇 사람들이 그 농담합니다. Radio and television stations received numerous calls, as did the Arizona Agriculture Department. 라디오 및 텔레비전 방송국이받은 다수의 전화, 애리조나 농무부이 그랬던 것처럼. Many worried residents stayed inside all day, anxiously watching out their windows for the pest-control planes to fly overhead. 하루 종일 걱정이 내부에 많은 주민 체류, 애타게보고 자신의 창구를 아웃 페스트 - 통제는 비행기를 조종 오버헤드를합니다.
 
#87: Telepathic Email # 87 : 텔레파시 이메일
The April 1999 edition of Red Herring Magazine included an article about a revolutionary new technology that allowed users to compose and send email telepathically. the 1999년 4월 버전의 붉은 청어 잡지를 포함하는 새로운 기술 혁명에 관한 기사를 작성하여 이메일을 보낼 수 사용자에게 telepathically합니다. The company developing this technology was Tidal Wave Communications, led by Yuri Maldini, a computer genius from Estonia. 회사에서이 기술을 개발하고 커뮤니케이 션은 지진 해 일을 필두로 한 유리 말디니, 에스 토니아에서 컴퓨터의 천재. Mr. Maldini claimed that he had developed the technology from the encrypted communications systems he had helped the army put in place during the Gulf War. 말디니 씨 주장했다 암호화된 통신 시스템에서이 기술을 개발 도왔 그는 걸프 전쟁 과정에서 장소 넣어 군대를합니다. At the end of the article the reporter recalled a moment when he asked Mr. Maldini how big the market for such a product might be: "Mr. Maldini falls silent. He stares vacantly for several moments out his office window and then says, 'I just sent you an email with my answer.' 이 문서의 끝에 한 순간의 기자 소환 시장에 얼마나 큰 지 때 말디니 씨에 대한 질문이 같은 제품을 수도 : "미스터 말디니 폭포 무성합니다. 그는 그의 사무실에 가만히 창 밖 vacantly를 위해 몇 분 후 말로, ' 내 대답은 그냥 이메일로 보내 셨다. ' Upon returning to our office, we find the response waiting: 'It's going to be huge,' reads the email. 'Simply huge.'" Red Herring received numerous letters from readers admitting they had been fooled by the article. 즉시 저희 사무실로 복귀, 우리는 대답을 찾을 대기 : '그것가 되려고하고 거대한,'이메일을 읽습니다. '을 간단하게 거대합니다. "빨간 청어 독자로부터받은 편지가 인정하는 다수의 문서에 의하여 바보짓을 그들이 있었다.
 
#88: Bank Teller Fees # 88 : 은행 창구 수수료
In 1999 the Savings Bank of Rockville placed an ad in the Connecticut Journal-Inquirer announcing that it would soon begin charging a $5 fee to customers who visited a live teller. 저축 은행의 1999 년 광고에 삽입 락빌 코네티컷 저널 - inquirer을 발표 충전 것이 곧 시작됩니다 $ 5 수수료를 방문한 고객에게 실시간 출납원합니다. The ad, which appeared on March 31, claimed that the fee was necessary in order to provide, "professional, caring and superior customer service." 광고를 게재하는 3 월 31 일 주장했다를 제공하기 위해 필요한 비용은, "직업, 자상 및 우수 고객 서비스합니다." Although the ad was a joke, many customers failed to recognize it as such. 비록 농담의 광고는, 많은 고객이 같은 것으로 인식하는 데 실패했습니다. One woman reportedly closed her account because of it. 이 때문에 그녀의 계정을 폐쇄 여자 한 것으로 알려졌다. The bank then ran a second ad revealing that the initial ad was a joke. 그런 다음 두 번째 광고를 드러내는를 운영하는 은행에의 초기 광고는 장난에 불과합니다. The bank manager commented that the first ad ironically "commits us to not charging such fees." 첫 번째 광고를 역설하는 은행 매니저 논평 "우리를 저지른 같은 요금을 청구하지 않도록합니다."
 
#89: Asterix Village Found # 89 : 아스테릭스 마을을 발견한
In 1993 London's Independent announced the discovery by archaeologists of the 3000-year-old village of the cartoon hero Asterix. 1993 년에 런던의 독립을 발표했다의 고고학자들에 의해 발견 3000 - 1 년 - 오래된 마을의 만화의 영웅 아스테릭스. The village was said to have been found at Le Yaudet, near Lannion, France, in almost precisely the location where Rene Goscinny, Asterix's creator, had placed it in his books. 마을은 러에게 말씀 하셨다 yaudet에서 발견되었습니다 부근 lannion, 프랑스, 르네 위치를 거의 정확하게 goscinny, 아스테릭스의 창조, 그것은 그의 도서를 배치합니다. The expedition was led by Professor Barry Cunliffe, of Oxford University, and Dr. Patrick Galliou, of the University of Brest. 배리 교수가 이끄는 원정대는 cunliffe, 옥스포드 대학, 그리고 닥터 패트릭 galliou, 대학의 브레스트합니다. Supposedly the team found evidence that the small village had never been occupied by Roman forces. 작은 마을의 증거를 발견 팀에 기발한 관인건 로마의 힘에 의해 점령합니다. They also discovered Celtic coins printed with the image of a wild boar (the favorite food of Asterix's friend Obelix), as well as a large collection of rare Iron Age menhirs (standing stones) "of the precise size favoured by the indomitable Obelix whose job as a menhir delivery man has added a certain academic weight to the books." 그들은 또한 셀틱 동전을 발견의 이미지를 인쇄 멧돼지 (아스테릭스의 친구가 좋아하는 음식은 릭스),뿐만 아니라 희귀 대형 수집 아이언 나이 menhirs (서 돌) "의 정확한 크기를 인기 불굴의 릭스 누구의 업무에 의해 menhir 배달 남자가 입력된으로서 일정한 학술 도서에 체중을합니다. "
 
#90: Belgium Divides # 90 : 벨기에 나누기
The London Times reported in 1992 that formal negotiations were underway to divide Belgium in half. 1992 년 런던 타임즈가 보도했다 벨기에을 나누기가 절반에 공식적인 협상이 진행되고있습니다. The Dutch-speaking north would join the Netherlands and the French-speaking south would join France. 네덜란드 - 말하기 북한이 참여 네덜란드와 프랑스, 프랑스 - 말하기 한국이 참여합니다. An editorial in the paper then lamented that, "The fun will go from that favorite parlor game: Name five famous Belgians." 이 신문에 사설을 한탄하는 그런 다음, "그 재미가 제일 좋아하는 응접실에서 경기 : 이름을 5 개의 유명한 벨기에합니다." The report apparently fooled the British foreign office minister Tristan Garel-Jones who almost went on a TV interview prepared to discuss this "important" story. 보고서는 영국의 외무성 장관은 분명히 바보가 트리스탄을 garel - 존스 누구 텔레비전 면접 시험 준비에 대해 논의를 거의 다 간이 "중요하다"이야기를합니다. The Belgian embassy also received numerous calls from journalists and expatriate Belgians seeking to confirm the news. 벨기에 대사관 또한 언론인 및 해외에서 전화를받은 다수의 뉴스를 확인하기 위해 벨기에 추구합니다. A rival paper later criticized the prank, declaring that, "The Times's effort could only be defined as funny if you find the very notion of Belgium hilarious." 나중에 라이벌 종이 장난을 비판하고, 선언하고, "그 시대의 노력으로 정의 될 수 밖에 재미 들뜬 벨기에을 찾을 수있다면 매우 개념을합니다."


# 91 : 오거 스타 내셔널이 공공 The May 1990 issue of Golf magazine had good news for golf enthusiasts. 골프 매거진 the 1990년 5월 문제에 대한 좋은 소식은 골프 팬합니다. It reported that Augusta National, the elite private golf course where the Masters tournament is held, would begin allowing public access to its course at certain times. 그것은 전했다 오거 스타 내셔널, 엘리트 사립 골프 코스는 어디 마스터스 대회가 열린다면 그 과정에서 시작됩니다 특정 시간에 대한 공개 액세스가 허용합니다. As a result of this report, both Augusta National and Golf magazine received hundreds of calls from eager golfers inquiring about playing privileges. 이 보고서의 결과로서, 두 오거 스타 내셔널과 골프 매거진에서 전화를 받았다 열성 골퍼 수백 마리의 특권을 게임에 대한 문의합니다. But the report was an April fool's joke, despite its placement in the May issue. Golf magazine was forced to publish a retraction, reaffirming that Augusta National was still a private club open only to members and guests. 하지만이 보고서는 만우절의 농담에도 불구하고 그 위치에 문제가있습니다. 골프 매거진은 철회를 게시하는 강제 재확인하는 오거 스타 내셔널이 아직 열려 사립 클럽 회원과 손님에게에만 적용합니다.
 
#92: LA Highways Close for Repairs # 92 : 라 고속도로가 수리를 위해 닫기
In 1987 a Los Angeles disc jockey announced that on April 8 the LA highway system would be shut down for repairs for an entire month. 1987 년 로스 앤젤레스의 디스크를 기수가 8 일 밝혔다 라 고속도로 시스템은 달 전체에 대한 수리를 위해 폐쇄합니다. This was alarming news in LA where it's necessary to use the highway to get almost anywhere. 이것은 놀라운 뉴스를 라를 사용하는 데 필요한 곳이지 거의 아무 곳이나 도로를합니다. The radio station immediately received hundreds of frantic calls in response to the announcement, and the California Highway Patrol reported that they were also flooded with calls throughout the day. 수백 마리의 열광에 라디오 방송국을 즉시 전화를 받았다 발표에 대한 응답으로, 그리고 캘리포니아 고속도로 순찰대가 전했다 전화를 통해 하루 동안의 그들이 쇄도하고있습니다. The station later admitted that it was stunned by the intensity of the public reaction to the hoax. 나중에 기차역을 인정하여 그 당시의 강도를 기절 공공 반응을 날조합니다. A representative from the California Department of Transportation called the station's managers to share their opinion of the prank. 캘리포니아 주 교통부에서 담당자가 전화를 스테이션의 관리자는 자신의 의견을 공유하려면 장난합니다. Reportedly "they didn't think it was very funny." 것으로 알려졌다 "그들은 그것은 아주 재미 있지 않다고 생각합니다."
 
#93: Eiffel Tower Moves # 93 : 에펠탑 행마
The Parisien stunned French citizens in 1986 when it reported that an agreement had been signed to dismantle the Eiffle Tower. 1986 년 the parisien 기절 프랑스어 시민 합의를 전했다 때 서명을 해체 eiffle 타워 있었다. The international symbol of French culture would then be reconstructed in the new Euro Disney theme park going up east of Paris. 프랑스 문화의 국제 상징 재건축 그러면 새로운 유로 디즈니 테마 파크가 올라 갈 파리에서 동쪽으로합니다. In the space where the Tower used to stand, a 35,000 seat stadium would be built for use during the 1992 Olympic Games. 타워 어디에 서있는 공간을 사용하여, 35,000 좌석 경기장은 1992 년 올림픽 게임을하는 동안 사용하기 위해 건설합니다.
 
#94: Tomb of Socrates Found # 94 : 무덤 발견 소크라테스
In 1995 the Greek Ministry of Culture announced that during excavation for the Athens metro system, archaeologists had uncovered what they believed to be the tomb of Socrates near the base of the Acropolis. 문화부 1995 년 그리스의 아테네 지하철에 대한 발표했다 발굴하는 동안 시스템, 고고학자는 추정되는 그들의 무덤을 계산한 소크라테스의 기지 근처의 요새. A vase containing traces of hemlock (the poison used to kill socrates) and a piece of leather dating from between 400 and 390 BC were found in the tomb. 당근의 성분이 포함된 꽃병 (소크라테스를 죽이는 데 사용 독)과 400과 390 사이에서이 가죽 조각 연애의 무덤에서 발견된 기원전합니다. The news agency Agence France-Presse immediately issued a release about the story. 프랑스 - 통신을 즉시 뉴스를 발행 기관에 대해서 이야기를 공개합니다. What it didn't realize was that the Greek Ministry was joking, forcing the news agency to issue an embarrassed retraction a few hours later. 무엇이 그리스의 몰랐습니다 통상부는 농담을 강제로 대행사를 발행하는 뉴스를 나중에 몇 시간 당황 철회합니다.
 
#95: Chunnel Blunder # 95 : chunnel 과실
In 1990 the News of the World reported that the Chunnel project, which was already suffering from huge cost overruns, would face another big additional expense caused by a colossal engineering blunder. 1990 년 세계의 뉴스를 보도했다 chunnel 프로젝트를 어떤은 이미 엄청난 비용을 앓고 오버런면 또 다른 큰 추가 비용으로 얼굴 거대 엔지니어링 과실로 인해 발생합니다. Apparently the two halves of the tunnel, being built simultaneously from the coasts of France and England, would miss each other by 14 feet. 분명히이 두 절반의 터널을 건설되고 해안은 프랑스와 영국에서 동시에면 서로를 그리워 14피트합니다. The error was attributed to the fact that French engineers had insisted on using metric specifications in their blueprints. 사실에 오류가 발생하는 것은 프랑스의 엔지니어는 기술 사양에서 통계를 사용하여 자신의 청사진을 고집합니다. The mistake would reportedly cost $14 billion to fix. 실수 14,000,000,000달러를 수정 비용은 것으로 알려졌다.
 
 

#96: Boston Globe Price Cut # 96 : 보스턴 글로브 가격 인하
Readers of the Boston Morning Globe in 1915 could have purchased their papers for half the cost on April Fool's Day, if they had been alert. 1915 년 지구의 보스턴 아침에 독자 자신의 논문에 대한 수도 절반의 비용을 구입한 만우절, 만약 그들이 있었 경고합니다. The price listed on the front page had been lowered from "Two Cents Per Copy" to one Cent." 프런트 페이지에 나열된의 가격 인하에서 있었다 "2 센트로 복사"를 "1 센트합니다." But almost 60,000 copies of the paper were sold before anyone noticed the unannounced price change. 하지만 거의 60000 사본을 누구도 발견하기 전에 용지 팔린 the 무단 가격을 변경합니다. When the management of the Globe found out about the change, they were just as surprised as everyone else. 지구본을 때 관리에 관한 냈 변경, 그들은 그냥 다른 사람들이 놀랐습니다. The new price turned out to be the responsibility of a mischievous production worker who had surreptitiously inserted the lower value at the last minute as the paper went to print. 새로운 가격 장난꾸러기로 판명 생산 노동에 대한 책임은 낮은 값으로했던 마지막 순간에 몰래 넣은 종이로 인쇄 갔다.
 
#97: Providence Closes for the Day # 97 : 프로 비던스은 오늘 하루 동안 닫기
Carolyn Fox, a disc jockey for WHJY in Providence, Rhode Island, announced in 1986 that the 'Providence Labor Action Relations Board Committee' had decided to close the city for the day. 캐롤린 여우, 기수에 대한 whjy에서 디스크를 프로 비던스,로드 아일랜드, 발표했다가 1986 년에 '프로 비던스, 노동 액션 관계 보드위원회'가 결정 일 동안 도시를 닫습니다. She gave out a number for listeners to call for more information. 그녀는 청취자의 전화 번호를 포기에 대한 더 많은 정보를 호출합니다. The number was that of a rival station, WPRO-AM. 의 전화 번호는 라이벌 역 wpro - 오전합니다. Reportedly hundreds of people called WPRO, as well as City Hall and the police. 수백 명의 사람들을 wpro 불리는 것으로 알려졌다뿐만 아니라 시청과 경찰. Even more called into their offices to see if they had to go into work. 자신의 사무실에 전화를 훨씬 더에 들어가 있는지 확인하기 위해 그들이 일하는합니다. WHJY management later explained that it had never imagined its joke would have such a dramatic impact on the city. whjy 관리를 나중에 설명을했다고 상상을 해본 적이 없어이 같은 농담은 도시를 극적으로 영향을 미친다.
 
#98: Soy Bomb Lands Record Contract # 98 : 간장 폭탄이 땅에 음반 계약
Viewers of the February 1998 broadcast of the Grammys were surprised when a semi-naked man with the word 'Soy Bomb' scrawled on his chest danced out onto the stage during Bob Dylan's solo performance. 시청자의 방송을 1998년 2월 그래 미상 4 강 - 벌거벗은 남자들이 놀란이라는 단어가 포함된 경우 '간장 폭탄'필기체 글씨 그의 가슴 춤을 무대에 쏟아져 밥 딜런의 솔로 공연 도중합니다. The man (who was definitely not supposed to be there) was quickly escorted away by security guards. 그 사람 (누구가 확실하지 않아 그곳에 있어야)는 경비원을 신속하게 호위를 멀리합니다. But a few months later, on April 1, Rhino Records proudly announced that it had signed Soy Bomb (as he was now known) to a two-year, six-album recording contract. 하지만 몇 개월 후, 4 월 1 일, 코뿔소 레코드를 자랑스럽게 간장에 서명했다고 발표했다 폭탄 (예 그는 현재 알려진)을, 2 - 1 년, 6 - 음반 녹음 계약을합니다. Soy Bomb's first album would include covers of popular classics such as 'Dancing Machine' and 'You Dropped a Bomb on Me.' 간장 폭탄의 첫 번째 앨범 커버의 인기는 고전을 포함 예 : '댄스 머신'과 '당신이 나에게 폭탄이 떨어졌다.' A spokesman for Rhino Records commented that they had been moved to offer Soy Bomb a contract because the experience of watching him dance had been for them "kind of like 코뿔소 레코드 대변인은 논평을 제공하는 그들이 있었다 간장 폭탄으로 이사 계약을 경험하기 때문에 그를 지켜보고 있었다 그들을 위해 춤을 "일종의
when you eat too many Whoppers and you feel a little nauseous, 거짓말을 느끼는 경우가 너무 많습니다 먹고 약간의 짜증,
but you're so happy you ate them." 하지만 당신은 그들을 먹어 너무 행복합니다. "
 
#99: Virgin Cola’s Blue Cans # 99 : 버진 콜라의 파란색 깡통
In 1996 Virgin Cola announced that in the interest of consumer safety it had integrated a new technology into its cans. 1996 년 버진 콜라 소비자의 안전에 관심을 발표했다 이것은 새로운 기술을 통합의 깡통. When the cola passed its sell-by date, the liquid would react with the metal in the can, turning the can itself bright blue. 콜라의 경우 판매 - 날짜순으로 통과를 할 수있는 금속으로 액체가 나올까, 어져 그 자체 밝은 파란색 수있습니다. Virgin warned that consumers should therefore avoid purchasing all blue cans. 소비자가 구매해야한다는 경고를 버진 피하기 위해 따라서 모든 파란색 깡통합니다. The joke was that Pepsi had recently unveiled its newly designed cans. 그 농담이가 펩시콜라 캔 디자인은 최근에 새로 발표했다. They were bright blue. 그들은 밝은 파란색합니다.
 
#100: The British Postal Address Turnabout # 100 : 영국의 우편 주소 전환
In 1977 the BBC gave airtime to Tom Jackson, General Secretary of the British Union of Post Office Workers. 1977 년에 방송 시간을 톰 the bbc 준 잭슨, 영국의 노동 조합의 사무 총장의 우체국 직원합니다. Mr. Jackson was up in arms about a recent proposal that the British mail adopt the German method of addressing envelopes in which the house number is written after the name of the road, not before it (ie Downing Street 10, instead of 10 Downing Street). 잭슨 씨에 대해 무기로이 제안은 최근 영국의 메일을 채택하는 독일의 방법을 집에있는 봉투를 해결 번호는 도로의 이름을 쓴 후이 아니라 그 전에 (즉, 다우닝 10, 대신 10 다우닝 ). Jackson spoke at great length about the enormous burden this change would place upon postal employees, insisting that "Postal workers would be furious because it would turn upside-down the way we have learned to sort." 잭슨 대통령은 이날 큰 길이에 관한 엄청난 부담이 이렇게 변경하면 즉시 우편물 장소 직원, 주장하고 "우체국 직원 분노가 거꾸로 뒤집은 다음 - 아래에 있기 때문에이 방법으로 우리를 정렬 배웠습니다." His comments elicited an immediate reaction from the audience, many of whom phoned up to voice their support for Jackson's campaign. 그의 발언에 즉각적인 반응을 유발 관객을, 많은 사람들의 전화 목소리를 최대 잭슨의 캠페인에 대한 지원합니다. What the audience didn't realize was that there were no plans to change the way the British addressed their mail. 어떤 관객 몰랐는가 있었다 계획이 없다 자신의 메일 주소를 변경하는 방법을 영국합니다. Mr. Jackson's diatribe was an elaborate April Fool's Day joke. 미스터 잭슨의 저주 정교하게 만우절 농담이었다.

 

댓글